Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Поправка

Примеры в контексте "Amendment - Поправка"

Примеры: Amendment - Поправка
The amendment to the Official Instructions of the Police will be elaborated during the first half of 2011. В первой половине 2011 года будет разработана поправка к Официальным инструкциям для полиции.
The amendment proposed by Egypt referred to matters that fell within State jurisdiction. Предлагаемая Египтом поправка затрагивает вопросы, которые подпадают под юрисдикцию государства.
Mr. Selim (Egypt) said that the amendment proposed by Botswana built on international human rights instruments. Г-н Селим (Египет) говорит, что предлагаемая Ботсваной поправка основывается на международных документах по правам человека.
The amendment upheld the principle that, while respecting its international obligations, every State had to choose its own path of development. Поправка отстаивает тот принцип, что в ходе соблюдения своих международных обязательств каждое государство свободно выбирать свой собственный путь развития.
Since national sovereignty was one of the principles of the Charter, the proposed amendment was redundant. Если учесть, что национальный суверенитет является одним из принципов Устава, то предлагаемая поправка представляется излишней.
An amendment proposal to ADN will be submitted to the next session to make the use of these instructions obligatory. Предлагаемая поправка к ВОПОГ об обязательном использовании этих инструкций будет представлена на следующей сессии.
To this end, the amendment included also changes in the structure of the act that made it necessary to modify several of its provisions. С этой целью данная поправка также предусматривала изменения в структуре закона, которые делали необходимыми изменение ряда его положений.
The Aarhus Convention, its GMO amendment and the Lucca Guidelines on GMOs may be useful in this respect. В этом отношении полезную роль могут играть Орхусская конвенция, поправка о ГИО к ней и Луккские руководящие принципы по ГИО.
We therefore deeply regret that an amendment proposed to the draft resolution was actually submitted. Поэтому мы глубоко сожалеем о том, что предложенная поправка к данному проекту резолюции была в самом деле представлена.
The amendment which abolished the death penalty is in line with provisions of Article 14 of ICCPR. Поправка, на основании которой была отменена смертная казнь, соответствует положениям статьи 14 МПГПП.
Mr. Selim (Egypt) said that the oral amendment was objective, non-selective and did not impose a point of view. Г-н Селим (Египет) говорит, что устная поправка является объективной, неизбирательной и не навязывающей точку зрения.
The amendment was in line with the resolution, and all delegations were urged to consider it positively. Поправка соответствует резолюции, и оратор предлагает всем делегациям позитивно рассмотреть ее.
Any amendment to it would go against its spirit. Любая поправка будет противоречить ее духу.
The proposed oral amendment ran counter to the central objective of the draft resolution. Предлагаемая устная поправка идет вразрез с главной целью проекта резолюции.
The proposed oral amendment would have deprived the Panel of all resources and prevented it from carrying out its vital tasks. Предлагаемая устная поправка лишила бы Группу всех ресурсов и не позволила бы ей выполнять свои важнейшие задачи.
A 1971 amendment imposed stiffer punishments for the commission of these offenses. Внесенная в 1971 году поправка предусматривает более строгие наказания за совершение этих правонарушений.
Like the other proposed amendment, the proposal would phase down the production and consumption of HFCs. Как и другая предложенная поправка, это предложение предусматривает сокращение производства и потребления ХФУ.
This funding was confirmed by the Department of Field Support, and on 23 December 2010, an amendment to the contract was signed. Выделение таких ассигнований было подтверждено Департаментом полевой поддержки, и 23 декабря 2010 года была подписана поправка к контракту.
The amendment will enter into force when the parties have satisfied their domestic procedures. Поправка вступит в силу по выполнении сторонами Протокола соответствующих внутригосударственных процедур.
A joint amendment was introduced with the aim of bridging the two texts, which became the basis for the Committee's negotiations. Была представлена совместная поправка, преследовавшая цель сближения обоих текстов, и она стала основой для переговоров в Комитете.
The proposed amendment was subsequently adopted without any modification. Предложенная поправка была позднее принята безо всяких изменений.
This additional amendment was also relevant to ADR and ADN. Эта дополнительная поправка также имеет отношение к ДОПОГ и ВОПОГ.
Recently, an amendment to this Regulation had been adopted to insert a new test method for the measurement of the tyre rolling resistance. В последнее время к этому правилу была принята поправка с целью включения нового метода тестирования для измерения сопротивления качению.
This amendment has not yet entered into force. Эта поправка пока еще не вступила в силу.
An amendment to extend the first commitment period could, however, be provisionally applied. В то же время поправка о продлении первого периода действия обязательств могла бы применяться на временной основе.