Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Поправка

Примеры в контексте "Amendment - Поправка"

Примеры: Amendment - Поправка
A later amendment, in April 1863, provided that any copyright registered in the United States before secession, and held by a current Confederate citizen or resident, was legally valid within the Confederacy. Поправка в апреле 1863 года пояснила, что при условии регистрации авторского права в Соединенных Штатах до выхода южного штата из США, регистрация юридически действительна в Конфедерации.
In 2008 the amended acts include provisions on annual leave, maternity leave for women, and amendment on provision for wages. В 2008 году в законы о занятости с внесенными в них поправками были включены положения о ежегодном отпуске, отпуске по беременности и родам для женщин, а также поправка к положению об оплате труда.
As this amendment will make the additional requirement redundant, no enforceability problems will arise Предлагаемая поправка позволит сохранить нынешнюю удовлетворительную практику.
The amendment will simplify the process of classifying mixtures of gases and using technical names and remove the risk that special provision 581 to RID/ADR/ADN/SMGS, annex 2 will be misunderstood. Данная поправка упрощает классификацию смесей газов и присвоение технического наименования, а также исключает неправильное толкование специального положения 581 МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ/Прил. 2 к СМГС.
He once again imported wood and finished shingles until 1986 when, following an amendment, the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Flora and Fauna banned the import of this type of wood. Он вновь импортировал древесину и готовую черепицу до тех пор, пока в 1986 году не была принята поправка к Вашингтонскому соглашению по защите видов, запретившая импорт этой породы древесины.
On 15 June 2012 an amendment to the federal law on spatial planning was passed, which limited the amount of land available to communities for development purposes to that equivalent needed for the next fifteen years. 15 июня 2012 года была введена поправка в федеральный закон по градостроительному зонированию, которая ограничивает землю, доступную в муниципалитетах для развития в течение ближайших 15 лет.
He was governor when the nation ratified the Thirteenth Amendment and granted economic freedom to the newly freed slaves, although Texas itself declined to ratify the amendment until 1870. В это время была ратифицирована Тринадцатая поправка к Конституции США и предоставлена экономическая свобода вновь освобождённым рабам, хотя в Техасе поправку не ратифицировали до 1870 года.
The only amendment to the Protocol that has not been ratified by all parties to the Protocol is the Beijing Amendment, which has been ratified by all parties except Mauritania. Единственной поправкой к Протоколу, которая не была ратифицирована всеми Сторонами Протокола, является Пекинская поправка, ратифицированная всеми Сторонами, за исключением Мавритании.
The amendment became effective on 18 March 2008 for all Parties to the Convention. Конференция Сторон приняла решение 2006/2 о внесении поправки в приложение I к Конвенции. 18 марта 2008 года эта поправка вступила в силу для всех Сторон Конвенции.
"amendment" pursuant to Article 9 of the Convention; and любое решение о внесении изменений в Протокол будет приниматься так же, как и любая поправка к Протоколу; и
The amendment to the Constitution, according to which various new rights are added to those already provided for and some of the old provisions are phrased in a much clearer way, is intended to redress this situation. Для исправления такой ситуации поправка предусматривает включение в Конституцию различных новых прав в дополнение к правам уже закрепленным в ней, и более четкую формулировку некоторых прежних положений.
Mr. Goosen (South Africa): The amendment to which the representative of Ireland is referring was handed in to the Secretariat this afternoon with a request that a revised text of the draft resolution should be issued. Г-н Гусен (Южная Африка) (говорит по-английски): Поправка, на которую ссылается представитель Ирландии, была передана Секретариату сегодня во второй половине дня с просьбой распространить пересмотренный текст проекта резолюции.
An amendment to the Companies Law lowering registration and annual fees contributed to the 14 per cent growth in the companies Register. Поправка к закону о деятельности компаний, предусматривающая снижение регистрационных сборов и ежегодных взносов, способствовала 14-процентному увеличению числа зарегистрированных компаний.
In the case of solicitations and awards involving less than full funding, a requisition amendment is necessary to provide additionally required funding in a timely manner to allow continuation of the contract. ЗЗ. В случае объявления о приеме офертов и заключения контрактов без наличия полного финансирования необходима заявочная поправка, с тем чтобы своевременно обеспечить дополнительное финансирование для продолжения осуществления контракта.
The other amendment observes the need to extend the period defined in the Limitation Law, 5718 - 1958, for offences committed against minors by a non-family member. Вторая поправка стала ответом на необходимость увеличения срока, предусмотренного Законом об ограничениях Nº5718-1958, для преступлений, совершенных против несовершеннолетних нечленов семьи.
An amendment to the Act that entered into force on 1 January 1993 provided legal authority to protect cultural environments, which are areas where a cultural monument is part of a larger context, and areas distinguished by their links with special events, beliefs or traditions. Вступившая в силу 1 января 1993 года поправка к этому закону обеспечивает создание юридических полномочий для охраны культурной среды, представляющей собой районы расположения культурных памятников и районы, связанные с конкретными событиями, верованиями или традициями.
That amendment had been widely disseminated among the public and, of the 2,744 applications based thereon, only 6, originating from perpetrators of serious offences, had been rejected. Эта поправка получила широкое распространение среди всего населения, и из 2744 соответствующих заявлений было отклонено лишь шесть, которые были поданы лицами, виновными в совершении тяжких преступлений.
The amendment added new members to CPDIH and established posts of Executive Secretary in the Ministry of Foreign Affairs and Vice-Chairperson in the Committee on Foreign Relations of the Legislative Assembly. Эта поправка предусматривала расширение членского состава ПНКМГП и учреждение должностей исполнительного секретаря в министерстве иностранных дел и заместителя председателя в комитете по иностранным делам Законодательной ассамблеи.
An amendment to the Tribunal's contractual practice including a regulation on the participation of former staff members in defence activities is under way, but it depends on the appraisal of the issue for the Rules of Procedure and Evidence by the judges. Готовится поправка к положениям Трибунала, регулирующим заключение контрактов, касающаяся в том числе и участия бывших сотрудников в деятельности по защите обвиняемых, однако ее принятие будет зависеть от позиции судей.
Ms. Lomnicka expressed support for the point made by the representative of Canada, but proposed replacing "is effected" in article 8 by "is received", an amendment which also reflected a common-law rule. Г-жа Ломницка поддерживает мысль, высказанную представителем Канады, но предлагает в статье 8 заменить слово "осуществляется" словом "принимается", поскольу такая поправка отражает также норму общего права.
The amendment provided more specifications for the materials of the barrier's face, in order to reduce the differences in the performance of the dummies. Эта поправка предусматривает дополнительные технические требования к материалам, из которых изготовлена поверхность барьера, для сглаживания различий рабочих характеристик манекенов.
This amendment is necessary to take account of the large-scale development of hydrocarbon deposits currently under way in the Caspian sea, which is not covered by the term "continental shelf". Эта поправка обосновывается тем, что в настоящее время имеется прецедент массированной разработки углеводородных месторождений на Каспии, которые не подпадают под определение «континентальный шельф».
On 14 June 2002, an amendment to article 113 of the Constitution, which entered into force on 1 January 2004, was published in the Diario Oficial de la Federación. В "Официальном вестнике Федерации"14 июня 2002 года была опубликована вступившая в силу 1 января 2004 года поправка к статье 113 Конституции.
A major amendment to the Civil Procedure Code passed in 2005 had strengthened the protection afforded to persons who were deprived of their legal capacity and those placed in health-care institutions. В 2005 году была принята серьезная поправка к Гражданскому процессуальному кодексу, которая позволила усилить защиту лиц, лишенных правоспособности, и лиц, помещенных в медицинские центры.
Mr. MORJANE (Tunisia) said it was completely untrue that the Tunisian Government had approved an amendment to the law on the external security of the State that made contacts with agents of foreign or international organizations a crime. Г-н МОРЖАН (Тунис) отвергает все утверждения о том, что поправка к Закону о внешней безопасности государства была принята тунисским правительством с целью пресечь контакты с сотрудниками иностранных или международных организаций.