| The amendment complements other measures being taken by the Government to eliminate all forms of racial discrimination. | Поправка дополняет другие меры, принимаемые правительством для ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
| The draft resolution is based on broad consensus, which could be affected were the amendment that has been proposed to the fourth preambular paragraph accepted. | Проект резолюции основывается на широком консенсусе, который может пострадать, если предложенная к четвертому пункту преамбулы поправка будет принята. |
| Mr. Rastam (Malaysia) said that the proposed amendment showed that there was no international consensus on the death penalty. | Г-н Растам (Малайзия) говорит, что предлагаемая поправка свидетельствует об отсутствии международного консенсуса по вопросу о смертной казни. |
| The amendment to the Convention had been ratified, accepted or approved by 15 States and the European Community. | Поправка к Конвенции была ратифицирована, принята или одобрена 15 государствами и Европейским сообществом. |
| An amendment to the Convention was adopted in May 2005. | В мае 2005 года была принята поправка к Конвенции. |
| The proposed amendment would provide a fair way of referring to General Assembly resolution 62/149 and would show respect for standard practice at the United Nations. | Предлагаемая поправка явится законным способом ссылки на резолюцию 62/149 Генеральной Ассамблеи и обеспечит соблюдение стандартной практики Организации Объединенных Наций. |
| The proposed amendment, which was factually accurate and constructive, would strike a balance. | Предлагаемая поправка, фактически точная и конструктивная, поможет восстановить равновесие. |
| The proposed amendment would act as a corrective; his delegation would vote in favour of it. | Предлагаемая поправка послужит средством для исправления ситуации; делегация Египта будет голосовать за нее. |
| The proposed amendment only served to dilute the content, substance and aims of the draft resolution. | Предлагаемая поправка служит лишь выхолащиванию содержания, сути и целей проекта резолюции. |
| An amendment to rule 75 was adopted. | Была принята поправка к правилу 75. |
| The amendment was declared to be in conformity with the Constitution by the Constitutional Court. | Эта поправка была признана Конституционным судом соответствующей Конституции. |
| The proposed amendment has not been considered. | 1.8 Предлагаемая поправка еще не рассматривалась. |
| The amendment was not adopted by the Working Group. | Эта поправка не была сохранена Рабочей группой. |
| In 2004 an amendment to a federal law in Russia limited the indigenous rights that had been legislated only four years earlier. | Так, в 2004 году в России была утверждена поправка к одному из федеральных законов, ограничивающая права коренных народов, которые были законодательно закреплены за ними всего лишь четырьмя годами ранее. |
| The proposed amendment was communicated to Parties on 1 April 2006. | Предлагаемая поправка была направлена Сторонам 1 апреля 2006 года. |
| While ensuring respect for religious convictions in the education of children, this amendment removes all reference to the education system. | Гарантируя уважение религиозных убеждений в процессе обучения детей, эта поправка устраняет всякую связь с системой образования. |
| The amendment applies to all other fields except for medical schools and dentists' education. | Поправка распространяется на все другие сферы, за исключением медицинских училищ и образования по специальности стоматолога. |
| This amendment improved the possibilities of ethnic and linguistic minorities to apply for and receive grants. | Эта поправка расширила возможности этнических и языковых меньшинств в том плане, чтобы претендовать на получение грантов и фактически их получать. |
| The Committee would appreciate an update as to whether the proposed amendment has been enacted. | Комитет хотел бы получить информацию о том, была ли принята предложенная поправка. |
| An amendment addressing this issue was passed on 3 November. | Поправка по этому вопросу была принята З ноября. |
| The proposal by the Danube Commission was adopted except in 8.3.5 where the amendment concerned the Russian version only. | Предложение Дунайской комиссии было принято, за исключением пункта 8.3.5, поправка к которому касается только текста на русском языке. |
| The Constitutional Court found that both that amendment and the law on electoral guarantees were in accordance with the Constitution. | Конституционный суд признал, что указанная поправка и закон об избирательных гарантиях соответствуют Основному закону. |
| The legislative amendment now permits an employer to conclude one agreement with a number of certified union associations. | Теперь внесенная в этот закон поправка разрешает работодателю заключать одно соглашение с рядом сертифицированных профсоюзных ассоциаций. |
| The proposed amendment of the relevant law would have contravened an EU directive. | Предложенная поправка к соответствующему закону шла вразрез с директивой Европейского союза. |
| (b) In November 2007, a constitutional amendment on electoral issues was passed. | Ь) В ноябре 2007 года была принята поправка к Конституции, касающаяся вопросов выборов. |