| The Fifth Amendment safeguards the right of an individual not to be compelled to testify against himself or herself. | Пятая поправка гарантирует право отдельного лица, согласно которому его не должны принуждать свидетельствовать против себя. |
| Moreover, the Fourth Amendment also protects against physical ill-treatment at the stage of arrest or investigatory stop. | Кроме того, четвертая поправка защищает также от плохого физического обращения на этапе задержания для проведения ареста или расследования. |
| This could not be done under the 13th Amendment as it vested legislative power exclusively in Parliament. | Тринадцатая поправка не дает такой возможности, так как в соответствии с ней законодательные полномочия принадлежат исключительно парламенту. |
| These sanctions were required by section 102 of the Arms Export Control Act, otherwise known as the Glenn Amendment. | Эти санкции требуются разделом 102 Закона о контроле над экспортом вооружений, известного иначе как поправка Гленна. |
| Amendment of the Defense Regulations of 1993. | Поправка к Положениям об обороне 1993 года. |
| Additional Amendment: Move the text in brackets to a new line. | Дополнительная поправка: Перенести текст, заключенный в скобки, на новую строку. |
| The enactment of The Ombudsman (Amendment) Ordinance 2001 enables the Ombudsman to carry out her functions more effectively. | Принятие Положения об Омбудсмене (поправка) в 2001 году дает возможность Омбудсмену более эффективно выполнять свои функции. |
| Amendment 12 to Annex 17 is expected to become applicable in 2011. | Ожидается, что в 2011 году вступит в силу поправка 12 к Приложению 17. |
| The Guardians and Wards (Amendment) Bill 2008 was also passed by the National Assembly in August 2009. | Законопроект 2008 года об опекунах и опекаемых (поправка) также был утвержден Национальной ассамблеей в августе 2009 года. |
| This Amendment shall enter into force in accordance with Article 20, paragraphs 4 and 5, of the Protocol. | Настоящая поправка вступает в силу в соответствии с пунктами 4 и 5 статьи 20 Протокола. |
| Constitutional Amendment 25: The Palauan language prevails over English language in case of conflicts in interpreting the Constitution. | Конституционная поправка 25: Палауанский язык превалирует над английским языком, если они вступают в противоречие при толковании Конституции. |
| 5... second edition 2004 and Amendment 1:2008. | 5... второе издание 2004 года и поправка 1:2008. |
| The Amendment makes provision for teaching of tolerance and peaceful co-existence to inculcate a culture of tolerance between people of diverse origins. | Поправка предусматривает воспитание в духе терпимости и мирного сосуществования с целью привития культуры толерантности к другим этническим группам. |
| It is needed because of the tough nature of the measures brought in by the Race Relations (Amendment) Act. | Она необходима из-за жесткого характера мер, введенных Законом о расовых отношениях (поправка). |
| Amendment to articles 25 and 26 to open the Convention to countries outside the UNECE region. | Поправка к статьям 25 и 26 об открытии Конвенции для стран, находящихся за пределами региона ЕЭК ООН. |
| The Third Amendment provides that troops may not be quartered in a private home without the owner's consent. | Третья поправка предусматривает, что солдаты не могут размещаться на постой в частном доме без согласия его владельца. |
| The Seventh Amendment assures trial by jury in civil cases involving anything valued at more than 20 United States dollars. | Седьмая поправка обеспечивает право на суд присяжных по гражданским делам с ценой иска, превышающей 20 долларов. |
| The Eighth Amendment forbids excessive bail or fines and cruel and unusual punishments. | Восьмая поправка запрещает требовать непомерно большие залоги, взыскивать чрезмерные штрафы и налагать жестокие и необычные наказания. |
| Amendment 11 to Annex 17 is already effective and will become applicable on 1st July 2006. | Поправка 11 к приложению 17 уже вступила в силу и начинает действовать с 1 июля 2006 года. |
| BFRL highlighted that the 2nd Amendment to the Pakistan Constitution officially outlaws the Qadiani (Ahmadi) religion. | ФБРС подчеркнул, что вторая поправка к Конституции Пакистана официально запрещает религию "кадиани" (ахмадие). |
| Status of ratification; and Amendment of the Convention. | Ь) поправка к Конвенции. Прочие вопросы. |
| Amendment of the Labour Code in 2001 provided for a non-discriminative environment in the labour market. | Поправка к Трудовому кодексу от 2001 года предусматривает наличие недискриминационных условий на рынке труда. |
| Ratified the Copenhagen Amendment on 22 May 2009. | Копенгагенская поправка была ратифицирована 22 мая 2009 года. |
| The Eleventh Amendment of the Country Code eliminates to the large extent discrimination between man and women. | Одиннадцатая поправка к Национальному законодательному кодексу в значительной степени устраняет дискриминацию между мужчинами и женщинами. |
| Furthermore, the 2002 Amendment to the Penal Law prohibits incitement to an act of violence or terrorism. | Кроме того, поправка 2002 года к Закону об уголовном праве Израиля запрещает подстрекательство к насилию и терроризму. |