Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Поправка

Примеры в контексте "Amendment - Поправка"

Примеры: Amendment - Поправка
The 1995 amendment to the Act stipulates a 40 per cent gender quota in municipal select boards, municipal administration and government committees. Принятая в 1995 году поправка к данному Закону предусматривает 40-процентную квоту для женщин в муниципальных советах, муниципальной администрации и руководящих комитетах.
The law prescribed that the land to be privatized to families, hovewer, an amendment enabled citizen to right of land possesion. По закону земля подлежит приватизации семьями, однако поправка предоставила право владения землей отдельным гражданам.
This amendment requires the establishment of a security-cleared "special advocate", who will have access to the sensitive information against the detainee. Эта поправка требует создания должности прошедших проверку на благонадежность специальных адвокатов, которые будут иметь доступ к закрытой информации, имеющейся против задержанного.
These also include amendment 12, which generated savings of $93,000, due to centralizing the uninterrupted power supply system. В них также учтена сумма в размере 93000 долл. США (поправка 12; экономия благодаря централизации системы бесперебойного электронсбжения).
The amendment wound back indigenous rights and, in some instances, resulted in the outright extinguishment of native title. Поправка привела к ущемлению прав коренных народов и в некоторых случаях - к прямому лишению их титульного права на землю.
This is the only constitutional amendment to be have ever been repealed in the United States. Эта ситуация является единственным в истории США случаем, когда внесённая в конституцию поправка отменяла ранее внесённую поправку.
The amendment that would lead to freeing the imprisoned former Prime Minister was revoked during second reading of the proposal for mitigation of sentences for economic offences. Поправка, которая привела бы к освобождению находящейся в тюрьме бывшего премьер-министра, была отклонена во время второго чтения законопроекта о смягчении приговоров за экономические правонарушения.
If the amendment was passed, cases such as that of Erkan Egmez could be brought before the Criminal Court. Если эта поправка будет принята, то появится возможность рассмотрения дел, подобных делу Эркана Эгмеза, в уголовном суде.
The proposed amendment to marginal 10010 (ADR) in the document submitted by Austria was also adopted (see annex 2). Была также принята поправка к маргинальному номеру 10010 (ДОПОГ), предложенная в документе Австрии (см. приложение 2).
The first one, related to annex 4, paras. 2.1.1.1.and 2.1.1.2., contained an amendment to assure that the worst case condition was selected for the test. В первом предложении, связанном с пунктами 2.1.1.1 и 2.1.1.2 приложения 4, содержится поправка, обеспечивающая выбор для испытания наихудших условий.
The amendment could be adopted by consensus or, if consensus was impossible, by a three-fourths majority of Parties present and voting. Поправка может приниматься консенсусом или, если консенсус недостижим, большинством в три четверти голосов Сторон, присутствующих и участвующих в голосовании.
Mr. Degia (Barbados) said that the proposed amendment had not been intended to show disrespect for international standards but to introduce more conciliatory language. Г-н Деджиа (Барбадос) говорит, что предложенная поправка была направлена не на выражение неуважения и международным нормам, а на смягчение формулировки.
Paragraph 241 states that an amendment to the Labour Law is being envisaged in order to benefit domestic workers in general. В пункте 241 указано, что поправка к Закону о труде призвана служить интересам всех занятых в качестве домашней прислуги работников в целом.
The proposed amendment allows for classified information to be used in decision making, with special safeguards that ensure natural justice for the foreign national. Предлагаемая поправка разрешает использовать секретную информацию в процессе принятия решений при условии соблюдения специальных гарантий, обеспечивающих уважение норм естественного права в отношении иностранных граждан.
The transitional article on the constitutional amendment requires the Federation and the States to draw up laws regulating article 113 of the Constitution. Поправка к Конституции обязывает Федерацию и штаты Республики ускорить принятие законов, регламентирующих применение статьи 113 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов.
It won't matter if we pass an iron-clad amendment to the Constitution mandating a balanced budget. Ќе поможет даже Ђжелезнаї поправка к онституции, котора€ бы обеспечивала сбалансированный бюджет страны.
He himself intended to make a statement on the next report of Egypt unless an amendment to the rules of procedure was adopted in the meantime. Он сам намерен сделать заявление по следующему докладу Египта, если до тех пор не будет принята поправка к правилам процедуры.
The SGleiG and the amendment to the SG through the addition of a new Article 30a came into force at the same time. Данный Закон и поправка к Закону о правовом статусе военнослужащих в виде добавления новой статьи 30а вступили в силу одновременно.
A recent amendment to the Act concerns refugees, while disallowing any claims to refugee status in the Cook Islands. Недавно к Закону была принята поправка о беженцах, на основании которой отклоняются все просьбы о предоставлении статуса беженцев на Островах Кука.
The Council of Ministers adopted the amendment early in February and the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly followed suit on 26 March. Совет министров принял эту поправку в начале февраля, а 26 марта ее утвердила Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины. 5 апреля эта поправка вступила в силу.
The amendment agreed through the exit consent impairs the bonds left in the hands of holdouts and is intended to induce high participation in the exchange. Оговоренная в соглашении об отказе поправка снижает стоимость облигаций, оставшихся на руках у тех, кто отказывается от выполнения условий, и предназначена для повышения участия в обмене.
NGOs and the REC-CEE however regretted that the amendment precluded the application of the provisions of article 9 of the Convention to activities with GMOs. В то же время НПО и РЭЦ-ЦВЕ выразили сожаление в связи с тем, что данная поправка исключает применение положений статьи 9 Конвенции к деятельности в области ГИО.
Thus, as the situation was the same in the Broeks case the amendment embodied in the Act of 6 June 1991 afforded the author sufficient satisfaction. Поскольку ситуация в этих двух случаях была аналогичной ситуации, рассмотренной в рамках случая Брукса, можно сделать вывод о том, что поправка к закону от 6 июня 1991 года обеспечила автору достаточное удовлетворение.
The amendments to the Staff Regulations and Rules were urgently needed and the financial disclosure amendment in particular represented a significant step towards the formal adoption and enforcement of standards of ethical conduct. Необходимость в принятии поправок к Положениям и правилам о персонале давно назрела, а поправка о представлении декларации о доходах и финансовых активах, в частности, представляет собой значительный шаг вперед в деле официального принятия и обеспечения осуществления этических норм поведения.
By a vote of 62 to none, with 30 abstentions, the amendment contained in document A/S-26/L. was adopted. В результате заносимого в отчет о заседании голосования поправка, содержащаяся в документе A/S-26/L., была принята 62 голосами при 30 воздержавшихся, при этом никто не голосовал против.