Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Поправка

Примеры в контексте "Amendment - Поправка"

Примеры: Amendment - Поправка
Paragraph 8 had already been the subject of an amendment put forward by Mr. Banton and adopted by the Committee. В пункт 8 уже вносилась поправка, предложенная г-ном Бентоном и принятая Комитетом.
Through articles 32 and 45 of the Constitution, the latter amendment is applicable in a non-discriminatory manner. В силу статей 32 и 45 Конституции последняя поправка применяется недискриминационным образом.
The prevailing view, however, was that the proposed amendment was excessively restrictive and should not be adopted. Тем не менее мнение большинства заключалось в том, что предложенная поправка носит чрезвычайно ограничительный характер и ее не следует принимать.
Such an amendment would further strengthen the wording of the draft resolution, which her delegation would then sponsor. Такая поправка способствовала бы дальнейшему усилению формулировок проекта резолюции, соавтором которой станет тогда ее делегация.
In other words, the amendment proposed by the European Union should be added to the draft resolution as paragraph 3 bis. Иными словами, предложенная Европейским союзом поправка могла бы быть включена в проект резолюции в качестве пункта З бис.
An amendment directly modifies the text of an existing legal instrument. Какая-либо поправка непосредственно изменяет текст существующего правового документа.
That amendment extended to special laws, such as the law on drug trafficking. Эта поправка распространена на специальные законы, такие, как Закон об обороте наркотиков.
The amendment proposed by Azerbaijan is one-sided and biased, and it imposes a compulsory framework to which Armenia cannot agree. Предложенная Азербайджаном поправка является односторонней и необъективной и вводит обязательные положения, с которыми Армения не может согласиться.
The amendment proposed by Azerbaijan, however, reverts to the language adopted last year by the General Assembly. Однако поправка, предложенная Азербайджаном, использует формулировки, принятые в прошлом году Генеральной Ассамблеей.
Therefore, the amendment to paragraph 7 should refer only to paragraph 3. В связи с этим поправка к пункту 7 должна касаться только пункта 3.
However, the amendment referring to paragraphs 3 and 4 was unnecessary. Однако поправка, содержащая ссылку на пункты З и 4, не нужна.
This amendment to the organization of work was adopted. Эта поправка к процедуре организации работы была принята.
The amendment was accepted by the sponsors. Эта поправка авторами проекта была принята.
This amendment provides women with stronger language to be used in lobbying for de facto equality on an equal basis with men. Данная поправка дает женщинам более прочную законодательную основу для лоббирования фактического равноправия на основе равенства с мужчинами.
The amendment inter-alia provides that the employer has to ensure occupational safety and adequate protection to women workers. Среди прочего поправка предусматривает обязанность работодателя обеспечить на рабочем месте технику безопасности и надлежащий уровень охраны труда женщин-работниц.
The amendment is presented in more detail in the part of report on implementing Article 14 of the Convention. Эта поправка более подробно описана в разделе доклада, посвященном выполнению статьи 14 Конвенции.
Mr. Kemper said that the amendment that his delegation proposed related to recommendation 192 itself. Г-н Кемпер указывает, что предложенная его делегацией поправка касалась самой рекомендации 192.
In practice, the amendment is already being applied. На практике эта поправка к закону уже применяется.
The reported amendment to article 22 of the Constitution was not yet in force. Г-н Ашок Десаи дает отрицательный ответ на вопрос о том, вступила ли в силу поправка к статье 22 Конституции.
In 1993, an amendment of the Constitution allowed for the creation of private radio and television. В 1993 году была принята поправка к Конституции, разрешающая создавать частные радио- и телевизионные станции.
The amendment provides for assistance to be given to any State party to the Convention. Эта поправка предполагает возможность оказания помощи любому государству - участнику Конвенции.
The waste management and transport sectors, as well as the public sector are concerned by the proposed amendment. Предлагаемая поправка затрагивает отрасли, занимающиеся обработкой и транспортировкой отходов, а также государственный сектор.
The relevant amendment to the Magistrate's Code of Procedure Act had already been drafted and would be presented to the next session of Parliament. Соответствующая поправка к магистратскому кодексу закона о судопроизводстве была уже подготовлена и будет представлена на следующей сессии парламента.
She wondered whether the amendment had strengthened the protection of women and their rights. Она интересуется, способствовала ли поправка общей защите женщин и их прав.
The amendment also includes central features salient to the determination of which types of work are of equal value. Поправка также включает в себя основные признаки, помогающие определить, какие виды труда имеют одинаковую ценность.