Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Поправка

Примеры в контексте "Amendment - Поправка"

Примеры: Amendment - Поправка
A further amendment to the Anti-discrimination Act adopted in October 2008 introduced the right of legal persons to protection against discrimination. Еще одна поправка к Антидискриминационному закону, принятая в октябре 2008 года, предусматривает право юридических лиц на защиту от дискриминации.
In that regard, a legislative amendment had been proposed to distinguish between administrative and criminal responsibility for persons spreading messages of racial or ethnic animosity, and inciting racial discrimination. В этих целях была предложена законодательная поправка, в соответствии с которой проводилось разграничение между административной и уголовной ответственностью для привлечения лиц, подозреваемых в распространении идей расовой и этнической вражды и в подстрекательстве к дискриминации.
The amendment gives the GPB a consistent financial guarantee and means it will not need to depend on the goodwill of the government for funding. Поправка обеспечивает ГОВО значительную финансовую гарантию и означает, что он не будет зависеть в вопросе финансирования от доброй воли правительства.
With the clarity provided under the new amendment, they would now be set up according to the terms enumerated in the Paris Principles. При той ясности, которую обеспечивает новая поправка, они теперь будут создаваться в соответствии с условиями, перечисленными в Парижских принципах.
The first Review Conference of the Rome Statute, held in Kampala in June, adopted an amendment to the article on the crime of aggression. В ходе прошедшей в июне в Кампале первой Конференции по обзору Римского статута была принята поправка к статье, касающейся преступления агрессии.
An amendment is in preparation in order to fully criminalize trading in influence in its passive and active forms. Готовится поправка в целях установления полномасштабной уголовной ответственности за злоупотребление влиянием в корыстных целях в его пассивной и активной формах.
The other constitutional amendment made in 2012 provides for the direct election of the President of the Republic. Другая поправка в Конституцию, внесенная в 2012 году, предусматривает прямые выборы Президента Республики.
Accordingly, a new amendment was adopted in 2011 to permit disclosure in cases where public interest takes precedence over the privacy of the individual concerned. В этой связи в 2011 году была принята новая поправка, разрешающая раскрытие информации в тех случаях, когда общественный интерес превалирует над невмешательством в частную жизнь соответствующего лица.
An amendment presented in a spirit of compromise had been rejected, and her delegation had found itself unable to vote in favour of the resulting draft. Поправка, предложенная в духе компромисса, была отклонена, и ее делегация оказалась не в состоянии проголосовать за предложенный текст.
Furthermore, his Government disagreed with the assertion that the amendment made to article 6 of the Constitution reinforced a traditional view of women as mothers in need of protection. Помимо этого, правительство страны оратора выражает свое несогласие с утверждением о том, что поправка, внесенная в статью 6 Конституции, способствует укоренению традиционного представления о женщинах как о матерях, нуждающихся в защите.
The amendment dealt with issues related to application of the rules of procedure, and that situation led to consultation with the Department of Legal Affairs. Эта поправка касалась вопросов, связанных с применением правил процедуры, и сложившаяся ситуация вызвала необходимость консультаций с Департаментом по правовым вопросам.
The Chairperson noted that the proposed amendment would convert the secured creditor's interest into a right of action against the grantor and the transferee. Председатель отмечает, что предлагаемая поправка преобразует интересы обеспеченного кредитора в право привлекать к суду лицо, предоставляющее право, и получателя.
With regard to procedural matters, we express our surprise and disappointment that this last-minute amendment has been put forward. С процедурной точки зрения мы удивлены и разочарованы тем, что эта поправка была предложена в последнюю минуту.
The amendment had been adopted at the most recent session of the United Nations Climate Change Conference, but accepted thus far by only three States. Эта поправка была принята на последней сессии Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, но признана пока только тремя государствами.
The proposed amendment was a much better attestation of what had been agreed to in a key instrument, the International Covenant on Civil and Political Rights. Предлагаемая поправка значительно более точно подтверждает положения, согласованные в одном из основных международно-правовых документов - Международном пакте о гражданских и политических правах.
The proposed amendment would restore balance to the draft resolution, and he urged all delegations to vote in favour of it. Предлагаемая поправка позволит вновь сбалансировать текст проекта резолюции, и он обращается ко всем делегациям с настоятельным призывом проголосовать за ее принятие.
The proposed amendment was a quotation from article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which permitted the imposition of the death penalty for serious crimes. Предлагаемая поправка является цитатой из статьи 6 Международного пакта о гражданских и политических правах, в которой разрешается вынесение смертного приговора за тяжкие преступления.
The amendment of the Constitution in 2005 provides the Legislative Council shall consist of not more than forty-five (45) members. Поправка к Конституции, внесенная в 2005 году предусматривает, что Законодательный совет состоит из не более сорока пяти (45) членов.
There had been a minor amendment during the 1980s, and the matter was under cognizance of the Parliament of Pakistan. В 1980-е годы в него была внесена незначительная поправка, и в настоящее время этот вопрос находится в ведении парламента Пакистана.
The United States representative to the Conference explained that an amendment had been proposed because Представитель Соединенных Штатов на Конференции уточнил, что данная поправка обусловлена тем, что
The Government noted that once it entered into force, the amendment would be binding on those States parties which had accepted it. Правительство отметило, что после того, как поправка вступает в силу, она становится обязательной для тех государств-участников, которые ее приняли.
An amendment to an international agreement is itself an international accord, and the ratification process is expected to take some while. Поправка к международному соглашению является международным договором, и, как ожидается, процесс ее ратификации может занять достаточно продолжительное время.
In order to clarify the text, the following amendment is proposed: Для уточнения текста предлагается нижеуказанная поправка.
Ms. Deena (Singapore) explained that the amendment to raise the marriage age from 16 to 18 had been proposed but not adopted. ЗЗ. Г-жа Дина (Сингапур) поясняет, что поправка, касающаяся повышения брачного возраста с 16 до 18 лет, была предложена, но не принята.
An amendment to the Convention was adopted in 2005, but has not yet entered into force. В 2005 году была принята поправка к этой конвенции, которая, однако, еще не вступила в силу.