Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Поправка

Примеры в контексте "Amendment - Поправка"

Примеры: Amendment - Поправка
The amendment reworded the regulations in section 5 concerning the prohibition of discrimination and the obligation of priority. Поправка изменила редакцию положений раздела 5 о запрещении дискриминации и обязательствах в отношении приоритетности.
The proposed amendment brings the ADN certificate in line with the current ADNR certificate. Предлагаемая поправка позволяет привести свидетельство ВОПОГ в соответствие с действующим свидетельством ППОГР.
During the monitored period there was an amendment to the Act on Churches. За отчетный период была принята поправка к Закону о церквях.
2.2 On 1 January 1994, an amendment to the Regulations came into effect. 2.2 1 января 1994 года в вышеуказанное Положение была внесена поправка.
The amendment to the National Security Forces Act should also be modified. Поправка к Закону о национальных силах безопасности также должна быть изменена.
Members have before them a small amendment that is vitally important to our country and its future. Перед вами маленькая поправка, которая имеет жизненно важное значение для нашей страны, ее будущего.
The amendment was included in the respective draft decisions on Trust Funds. Поправка была включена в соответствующие проекты решений по целевым фондам.
So the proposed amendment improves the level of safety in particular for the actions of rescue parties. Таким образом, предлагаемая поправка позволяет повысить уровень безопасности, в частности для аварийно-спасательных бригад.
The proposed amendment does not affect the safety during transport of fireworks. Предлагаемая поправка не скажется на уровне безопасности во время перевозки пиротехнических средств.
The proposed amendment will create only extra costs for the labeling and/or marking. Предлагаемая поправка потребует дополнительных расходов только в связи с нанесением знаков опасности и/или маркировки.
Any amendment thus adopted will be transmitted by the secretariat of the Working Party to the Secretary-General for notification to all Contracting Parties. Любая принятая таким образом поправка будет направлена секретариатом Рабочей группы Генеральному секретарю для уведомления всех Договаривающихся сторон.
This amendment removes an inconsistency and avoids misinterpretation and misunderstandings. Эта поправка позволяет устранить непоследовательность и избежать неправильного толкования и понимания.
Human rights organizations lamented that such an amendment further restricts the rights of the detainee, in comparison with the previous text. Организации по правам человека жаловались на то, что такая поправка по сравнению с предыдущим текстом еще более ограничивает права заключенного.
We have a result from the vote indicating that the majority of the members present and voting have voted in favour of the amendment. У нас есть результаты голосования, показывающие, что большинство присутствовавших и голосовавших членов проголосовало за принятие поправка.
The amendment entered into force in August 2002. В августе 2002 года эта поправка вступила в силу.
The proposed amendment to the footnote was deleted. Предложенная поправка к сноске была исключена.
This amendment is resulting in numerous practical, technical and marketing implications which are mostly negative. Эта поправка имеет многочисленные практические, технические и торговые последствия, которые в большинстве случаев являются негативными.
That amendment to the Criminal Code would probably enter into force during 2002. Эта поправка к Уголовному кодексу, вероятно, вступит в силу в 2002 году.
The first amendment concerns the domestic jurisdictions to which cases involving indicted persons may be transferred. Первая поправка касается тех национальных органов правосудия, которым можно было бы передавать дела, касающиеся обвиняемых лиц.
An amendment to this contract was eventually signed on 27 January 2004. Поправка к указанному контракту была в конечном счете подписана 27 января 2004 года.
According to this second amendment there is a new chapter on human rights consisting of 10 articles. Эта поправка вводит новую главу о правах человека, состоящую из десяти статей.
The amendment necessitates a reconsideration of the form of employment of thousands of contract labour workers posted in the public sector. Данная поправка неизбежно влечет за собой пересмотр системы найма тысяч контрактных работников, занятых в государственном секторе.
A bill on domestic violence and an amendment bill on human trafficking had been submitted to Parliament. В парламент были внесены законопроект, касающийся бытового насилия, и поправка к закону о борьбе с торговлей людьми.
The newly passed amendment to the Family Act of 1998 represents considerable changes to the previous situation. Недавно принятая поправка к Закону о семье 1998 года предусматривает значительные изменения в существовавшей ранее ситуации.
The amendment to the Family Act also newly regulates the adoption of children. Поправка к Закону о семье также содержит новые нормы усыновления детей.