Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Поправка

Примеры в контексте "Amendment - Поправка"

Примеры: Amendment - Поправка
While some States supported the initial draft, I believe the amendment would make the text clearer. Несмотря на то, что ряд государств поддержал первоначальный вариант, мне представляется, что поправка внесет в текст большую ясность.
The situation is different when the amendment reflects new assets in the form of proceeds of the original encumbered assets. Совершенно иная ситуация возникает тогда, когда поправка отражает новые активы в форме поступлений от первоначальных обремененных активов.
He wished to reassure them that the proposed amendment was not intended as a criticism of ICSC. Он хотел бы заверить их в том, что предлагаемая поправка отнюдь не преследует цель подвергнуть критике деятельность КМГС.
Consequential amendment to 1.1.3.6: Delete the note in 1.1.3.6.2. Дополнительная поправка к подразделу 1.1.3.6: Исключить примечание в пункте 1.1.3.6.2.
Equality of pay is enhanced, among others, with the pending amendment to the Equality Act. На поощрение принципа равной оплаты труда направлена, в частности, поправка к Закону о равенстве, которая вскоре должна быть принята.
She wondered what measures the Government intended to take if the constitutional amendment did not pass. Она интересуется, какие меры намеревается принять правительство, если не будет принята конституционная поправка.
By the second amendment, operative paragraph (a) of the draft declaration annexed to the draft resolution would be deleted. Вторая поправка предусматривала исключение пункта (а) постановляющей части проекта декларации, содержащегося в приложении к проекту резолюции.
An amendment to Common Position 2007/140/CFSP was approved to take account of Security Council resolution 1747. Была принята поправка к единой позиции 2007/140/CFSP с целью учета резолюции 1747 Совета Безопасности.
The amendment of annex I will be communicated to the Parties and recommended for approval. Поправка к приложению I будет доведена до сведения Сторон и рекомендована к утверждению.
In the case of an amendment to the Convention, develop, as appropriate, the required action plan or strategy. Если в Конвенцию вносится поправка - разработка, в случае необходимости, соответствующего плана действий или стратегии.
The 1995 amendment of the Labour Code provided that employees may establish a trade union even within the organization. Внесенная в 1995 году в Трудовой кодекс поправка предусматривала, что работники могут создавать профессиональные союзы даже в рамках организации.
The amendment proposed by the Federal Republic of Germany was worded as follows: "1. Поправка, предложенная Федеративной Республикой Германией, была сформулирована следующим образом: "1.
The amendment proposed by his delegation would shift the focus to protect inadvertent parties. Предлагаемая его делегацией поправка позволит сместить акцент, чтобы защитить ничего не подозревающие стороны.
According to the author, this amendment made it possible to expropriate him again. По мнению автора, эта поправка позволила вновь подвергнуть его экспроприации.
That amendment altered the situation to one in which parties must agree before assuming the duty of confidentiality. Эта поправка изменяет ситуацию, поскольку предпо-лагается, что стороны должны прийти к соглашению до принятия на себя обязанности сохранять конфиденциальность.
The amendment was withdrawn following fruitful discussions with the Member States that made the proposal and with their understanding. Поправка была снята после плодотворных дискуссий с государствами-членами, которые внесли предложение, и при их понимании.
4.4 The State party argues further that the amendment of the Regulation does not have negative consequences on the authors. 4.4 Государство-участник далее утверждает, что поправка к Положению не имеет отрицательных последствий для авторов сообщения.
An amendment to rule 44 of the Rules of Procedure and Evidence is being proposed to the judges for a decision in December 2002. Поправка к правилу 44 Правил процедуры и доказывания будет представлена на утверждение судей в декабре 2002 года.
This is not a last-minute amendment, as somebody has tried to describe it. Это вовсе не поправка, внесенная в последний момент, как некоторые пытались ее охарактеризовать.
The corresponding amendment would rule out that opportunity and strengthen the collective resolve to prevent executions. Соответствующая поправка исключит такую возможность и упрочит коллективную решимость предотвращать казни.
The amendment to paragraph 22 simply reiterated the need for the Special Rapporteur to submit a report within her mandate. Поправка к пункту 22 постановляющей части просто еще раз подчеркивает необходимость того, чтобы Специальный докладчик представляла доклад в рамках своего мандата.
The amendment would require reimbursement for all United Nations administrative and conference services starting from the current year. Эта поправка будет требовать возмещения всех административных расходов и расходов на конференционное обслуживание Организации Объединенных Наций начиная с текущего года.
The amendment to article 20 had not yet entered into force at the time of the preparation of the present provisional calendar. Поправка к статье 20 еще не вступила в силу в период подготовки настоящего предварительного расписания.
The Joint Meeting adopted the amendment to 6.8.2.4.1. Поправка к пункту 6.8.2.4.1 была принята Совместным совещанием.
This particular amendment was proposed in order to fulfil Croatia's obligations under Security Council resolution 1373. Эта поправка была предложена в целях выполнения обязанностей Хорватии по резолюции 1373 Совета Безопасности.