Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Поправка

Примеры в контексте "Amendment - Поправка"

Примеры: Amendment - Поправка
The proposed amendment shall be considered only by an Amendment Conference. Предлагаемая поправка рассматривается только Конференцией по рассмотрению поправок.
The amendment shall enter into force one month after two thirds of the States parties deposit documents ratifying the amendment. Поправка вступает в силу через один месяц после того, как две трети государств-участников депонируют документы о ее ратификации.
Although it can be argued that this proposed amendment essentially reflects the de facto situation, the implication of this proposed amendment is potentially significant and far reaching. Хотя можно утверждать, что предложенная поправка по существу отражает ситуацию де-факто, потенциально она имеет значительные и далеко идущие последствия.
During the reporting period, an important amendment was made to the Georgian Constitution; the amendment substantially restricts the provision on the inadmissibility of dual citizenship. В отчетный период в Конституцию Грузии была внесена важная поправка, по сути, существенно ограничивающая положение о недопустимости двойного гражданства.
Germany believed that, in both cases, the amendment proposed by Singapore would create a regrettable precedent, and his delegation would therefore vote against the amendment. Она считает, что в двух случаях поправка, предложенная Сингапуром, может привести к созданию нежелательного прецедента; поэтому она будет голосовать против.
The amendment introduces a number of provisions that draw their inspiration from the so-called Financial Action Task Force Recommendations. Поправка содержит ряд положений, основанных на так называемых рекомендациях Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег.
The author considers that this amendment prohibits him, as an impeached president, from standing for local election. Автор считает, что эта поправка запрещает ему как отрешенному президенту баллотироваться на местных выборах.
The different interpretations of the electoral provisions could be explained because the 2007 constitutional amendment had been poorly drafted. Различия в толкованиях положений о проведении выборов можно объяснить тем, что внесенная в 2007 году конституционная поправка была составлена неудачно.
In procedural terms, the amendment could in fact be viewed as an entirely new text. С точки зрения процедуры поправка действительно может рассматриваться как совершенно новый текст.
The amendment had been designed only to bring the draft resolution into line with recent resolutions on the same agenda item. Поправка была призвана лишь привести проект резолюции в соответствие с последними резолюциями по этому же пункту повестки дня.
In some legal instruments, the objection of one Contracting Party is enough to prevent an amendment from entering into force. Согласно некоторым правовым документам для того, чтобы поправка не вступила в силу, достаточно возражения одной Договаривающейся стороны.
For example, a new amendment to the 1954 Temporary Importation Convention is due to enter into force in March 2015. Например, в марте 2015 года должна вступить в силу новая поправка к Конвенции о временном ввозе 1954 года.
The above amendment resolves this concern. Вышеуказанная поправка позволяет решить эту проблему.
The amendment proposed here pursues the same goal. Предлагаемая в настоящем документе поправка преследует ту же цель.
He clarified that this amendment would likely enter into force in September 2015. Он уточнил, что, по всей вероятности, эта поправка вступит в силу в сентябре 2015 года.
This amendment is intended to remove the conflict between the texts of the two regulations. Настоящая поправка призвана устранить противоречие между текстами двух правил.
The amendment to paragraph 3 in the Annex 1 is to clarify this distinction. Поправка к пункту З приложения 1 направлена на уточнение этого вопроса.
Although the 2005 amendment has not yet entered into force the United Kingdom has in place legislation which implements it. Хотя поправка 2005 года еще не вступила в силу, в Соединенном Королевстве действует законодательство по ее правоприменению.
An amendment to the Protocol could be agreed some point in the future, but not yet. Поправка к Протоколу может быть согласована на определенном этапе в будущем, но не сейчас.
The amendment to the status-of-mission agreement, aimed at facilitating the Unit's operations, remains under negotiation with the Federal Government. Поправка к соглашению о статусе Миссии, направленная на содействие функционированию подразделения, по-прежнему обсуждается с федеральным правительством.
As the proposed amendment does not justify the status of a "series" there will be no transitional provisions. Поскольку предлагаемая поправка не обосновывает статус "серии", никаких переходных положений включено не будет.
This amendment clarifies the interpretation of para. 3.1.9. according to the above justification. Настоящая поправка уточняет толкование пункта 3.1.9 согласно вышеприведенному обоснованию.
For that reason, certain delegations would not have wanted the amendment to enter into force until 2017. По этой причине некоторые делегации пожелали, чтобы данная поправка вступила в силу лишь в 2017 году.
The amendment provides legal certainty and reflects current practice. Данная поправка обеспечивает юридическую однозначность и является отражением существующей практики.
The amendment does not change the content of the existing paragraph but clarifies the method of carrying out the test. Данная поправка не предусматривает внесения изменений в содержание существующего пункта, однако она уточняет метод проведения соответствующего испытания.