Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Поправка

Примеры в контексте "Amendment - Поправка"

Примеры: Amendment - Поправка
It's the first amendment so you don't have to read that far. Первая поправка, даже листать не придется.
We're talking about freedom of speech, it's the amendment so important it's literally the first one they remembered to add. Мы говорим о свободе слова, эта поправка так важна, что она буквально первая, которую они решили добавить.
Why would anyone ever confess to anything when there's a fifth amendment? Почему кто-то должен сознаваться в чем-либо, когда есть пятая поправка?
The amendment makes it so the only way Daniel can fully access his trust before he turns 30 is to get married. Поправка оставляет Дэниелу только один способ получить полный доступ к его трастовому фонду до того, как ему исполнится 30 - жениться.
The effect of this amendment was to assimilate interpretative declarations to reservations, without making any distinction between the two categories, in particular with regard to their respective effects. Эта поправка имела целью приравнять заявления о толковании к оговоркам, не проводя при этом каких-либо различий между этими двумя категориями, в частности в том, что касается последствий каждой из них.
Of the remaining 16 cases, 14 concerned family relationship issues that would be mitigated should the proposed amendment to the family relationships policy be adopted. Из оставшихся 16 случаев 14 касались проблем, связанных с родственными отношениями, которые можно было бы смягчить, если бы была принята предлагаемая поправка к политике в области родственных отношений.
The amendment of the Aliens Act (301/2004) that entered into force in 2006 contains provisions on a reflection period as well as residence permits for victims of trafficking. Поправка к Закону об иностранцах (301/2004), которая вступила в силу в 2006 году, содержит положения о периоде обдумывания, а также о видах на жительство для жертв торговли людьми.
The amendment enables the Crown to admit an inconsistent statement into evidence as proof of the contents of that statement. Данная поправка позволяет обвинению приобщать к делу такие несогласованные заявления в качестве доказательства в отношении содержания самого заявления.
What's the 12th amendment revise? Какие изменение привнесла 12-я поправка к Конституции?
Look, I have a sixth amendment right To be informed of the charges against me. Слушайте, 6-ая поправка гласит, что у меня есть право быть уведомленным, в чем меня обвиняют.
A 2009 amendment to the Domestic Violence Act 1995 removes barriers to the prosecution of protection order breaches. Поправка 2009 года в Закон 1995 года о борьбе с насилием в семье устраняет препятствия для судебного преследования нарушителей охранных судебных приказов.
An amendment shall be adopted by a two-thirds majority of the Parties to the Agreement present and voting at the meeting of the Working Group. Поправка утверждается большинством в две трети из числа Сторон Соглашения, присутствующих и голосующих на совещании Рабочей группы.
The amendment shall enter into force for that State thirty (30) days after the date of deposit of the said instrument. Для этой Стороны такая поправка вступает в силу через тридцать (30) дней после даты передачи упомянутого документа на хранение.
The following amendment to the Standard will be proposed to the Specialised Section: Специализированной секции будет предложена следующая поправка к Стандарту:
"amendment" pursuant to Article 9 of the Convention; and "поправка" в соответствии с положениями статьи 9 Конвенции; и
Developing countries argue that any amendment should not include the Chairman's statement, and should be selectively based on key parts of the August 2003 Decision. По мнению развивающихся стран, поправка не должна включать заявление председателя и должна выборочно основываться на ключевых положениях решения, принятого в августе 2003 года.
The amendment was passed, and Mr. Lahoud's term was extended for three years. On 9 September, Mr. Hariri announced his resignation. Поправка была принята, и срок полномочий г-на Лахуда был продлен еще на три года. 9 сентября г-н Харири объявил о своей отставке.
The amendment makes it possible to add other persons, whether natural or juridical, by a decision of the Prime Minister. Эта поправка позволяет включать других лиц, в том числе физических и юридических лиц, в соответствии с решением, принятым премьер-министром.
Though the amendment was not yet in force, the Committee considered that the Meeting of the Parties had expressed a strong wish for Parties to report. Хотя данная поправка пока еще не вступила в силу, Комитет полагает, что Совещание Сторон настоятельно призвало Стороны представлять соответствующие доклады.
We feel that the amendment proposed by the European Union was insufficiently balanced, but in the current circumstances we were nevertheless able to accede to it. Нам кажется, что предложенная Европейским союзом поправка была недостаточно сбалансированной, но, тем не менее, в нынешних обстоятельствах мы смогли согласиться с ней.
The expert from Germany presented GRPE-56-04, proposing an amendment to the Regulation to align the temperature range with real world test conditions. Эксперт от Германии представил документ GRPE-56-04, в котором предлагается поправка к Правилам, цель которой состоит в том, чтобы привести температурный диапазон в соответствие с реальными условиями испытаний.
The recommendation to include a definition of discrimination in the Constitution would be considered in the constitutional reform process; any amendment must be approved by two sessions of the National Assembly. Рекомендация о включении определения дискриминации в Конституцию будет рассмотрена в ходе процесса конституционной реформы; любая поправка должна быть одобрена на двух сессиях Национального собрания.
Second, an amendment to the law on employment and assistance to the unemployed allowed any person on childcare leave to be covered. Во-вторых, поправка к закону о занятости и помощи безработным разрешает выплату пособий любому лицу, находящемуся в отпуске по уходу за детьми.
The amendment to article 43 of the Constitution of the Republic of Slovenia laid the foundation for the introduction of measures that encouraged de facto gender equality among electoral candidates. Поправка к статье 43 Конституции Республики Словении стала основой для принятия мер, способствующих обеспечению фактического гендерного равенства между кандидатами на выборах.
This amendment was adopted to facilitate the European Community accession to the Agreement. Данная поправка была принята для облегчения присоединения к этому Соглашению Европейского сообщества к этому Соглашению.