Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Поправка

Примеры в контексте "Amendment - Поправка"

Примеры: Amendment - Поправка
Singapore adopted the Misuse of Drugs (Amendment) Act (2012) and the Penal Code (Amendment) Act (2012), both of which abolish the mandatory death penalty in certain circumstances. В Сингапуре были приняты Закон о злоупотреблении наркотическими веществами (поправка) 2012 года и Закон об уголовном кодексе (поправка) 2012 года, которые при определенных обстоятельствах запрещают вынесение смертных приговоров.
Please also provide information on the provisions and enforcement of the Hindu Succession (Amendment) Act (2005) and the Personal Laws (Amendment) Act (2010) to complement that provided in the report (paras. 56). Просьба также предоставить в дополнение к информации, содержащейся в докладе (пункты 5 - 6), информацию о положениях Индусского закона о наследовании (поправка) (2005 год) и Закона о личном статусе (поправка) (2010 год) и приведении их в исполнение.
Thus 25 laws pertaining to children have been amended in the form of the Child Protection (Miscellaneous) Act, the Criminal Code (Amendment Act) and Criminal Code Supplementary (Amendment) Act. Так, в результате принятия Закона о защите детей (разные положения), Закона об Уголовном кодексе (поправка) и Дополнительного закона об Уголовном кодексе (поправка) были внесены поправки в 25 законов, касающихся детей.
The main laws regulating the education system are the Education (Amendment) Act of 1995, which established the new structure of the education system; the Teaching Service (Amendment) Act of 1995; and the Organic Law on Provincial and Local-level Governments of 1995. Основными законами, регулирующими сферу образования, являются закон (поправка) об образовании 1995 года, который устанавливает новую структуру системы образования; закон (поправка) о преподавательской деятельности 1995 года; и базовый закон о провинциальных и местных органах власти 1995 года.
Protection of Women (Criminal Laws Amendment) Act 2006 provides relief and protection to women against misuse and abuse of law and prevent their exploitation. Закон 2006 года о защите женщин (поправка к законодательству об отправлении правосудия по уголовным делам) предусматривает меры по осуществлению права женщин на судебную защиту против нарушений закона и злоупотребления законом и по предотвращению их эксплуатации.
It welcomed the adoption of the Women's Protection Bill and Protection of Women (Criminal Laws Amendment) Act in 2006. Он приветствовал принятие в 2006 году Законопроекта о защите женщин и Закона о защите женщин (поправка к уголовному законодательству).
The First Schedule to the Extradition (Amendment) Act 1994 is amended by adding the following after paragraph l4: В первое приложение к Закону 1994 года о внесении изменений в законы о выдаче вносится поправка путем добавления после пункта 14 следующих положений:
6.1.11 The GoS confirms that this Agreement prevails over the Act of the RoS entitled "Amendment to the Petroleum Transit and Services Fees Act 2011", and that it shall not enforce the provisions of this Act against the GoRSS. 6.1.11 Пр-во С подтверждает, что настоящее Соглашение имеет преимущественную силу над законом РС, озаглавленным «Поправка к Закону о сборах за транзит нефти и обслуживание 2011 года», и что оно не будет применять положения этого закона против пр-ва РЮС.
States should accede to and fully implement key international legal instruments, such as the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and its 2005 Amendment; Singapore would soon be acceding to those instruments. Государства должны присоединиться к основным международно-правовым документам, таким как Конвенция о физической защите ядерного материала и поправка к ней от 2005 года, и полностью осуществить их; Сингапур вскоре присоединится к этим документам.
The Montreal Amendment has since achieved universal ratification while the Beijing Amendment requires 1 party (Mauritania) to achieve universal ratification С этого момента Монреальская поправка достигла всеобщей ратификации, в то время как Пекинской поправке для этого необходима ратификация еще одной Стороны (Мавритания)
12.171 Subsequent to the Waste Disposal (Amendment) Ordinance 2006, we are preparing the relevant subsidiary legislation to introduce controls over the handling, collection and disposal of clinical waste. 12.171 Во исполнение Указа об удалении отходов (поправка) 2006 года мы готовим соответствующие подзаконные акты с целью внедрить меры контроля над обращением, сбором и удалением медицинских отходов.
(b) Prevention of Crimes (Amendment) Act (2008); Ь) Закон о предотвращении преступлений (поправка) (2008 год);
(c) The National Minimum Wage (Amendment) Order (2011), which is intended to improve the financial status of women in Jamaica. с) Приказа о минимальной национальной заработной плате (поправка) (2011 год), который направлен на улучшение финансового положения женщин на Ямайке.
CECA uses the term "public officer", which was re-defined under Section 3(c) of the CEC (Amendment) Act, 2013 and covers"(...) any person holding an office by election or appointment". В ЗКЭП используется термин "публичное должностное лицо", определение которого было изменено согласно разделу З(с) ЗКЭП (поправка) 2013 года и который включает"(...) любое лицо, занимающее должность в силу избрания или назначения".
One of the important measures taken to strengthen the Brazilian Public Defender Service was Constitutional Amendment No. 45 of 2004, also known as the Judicial Reform, which guaranteed the functional and administrative autonomy of state defender services. Одной из важных мер, принятых для укрепления бразильских бюро государственной юридической помощи, стало внесение в Конституцию 45-й поправки 2004 года, известной также как поправка о судебной реформе, которая обеспечила функциональную и административную самостоятельность бюро юридической помощи штатов.
A pre-trial court was established in 2013, tasked with dealing with all pre-trial matters in line with the new High Court (Amendment) Rules 2013. В 2013 году был создан суд предварительного производства, на который в соответствии с новым Регламентом Высокого суда (Поправка) 2013 года возложены все вопросы предварительного разбирательства.
In 2013, Lesotho indicated, within the follow-up framework, that the 6th Amendment to the Constitution made a provision for the establishment of a human rights commission and that an enabling legislation for its establishment was in its second draft form. В 2013 году в рамках последующих мер Лесото указало, что поправка 6 к Конституции предусматривает создание комиссии по правам человека и что разработан уже второй проект закона о ее создании.
(a) The Criminal Law (Amendment) Act, 2013, which strengthens protection of children against trafficking; а) закона об уголовном наказании (поправка), 2013 год, предусматривающего усиление защиты детей от торговли людьми;
(b) The Criminal Law Act (Third Amendment, 2011), referred to as the Prevention of Anti-Women Practices Act; and Ь) Закон о внесении поправки (третья поправка) в уголовное законодательство 2011 года (о предупреждении практики, ущемляющей права женщин); и
The Evidence (Amendment) Act 2012 addresses the issue of witnesses who present themselves for trial, but do not testify in accordance with the previous statements given to the police. Закон о доказательствах (Поправка) 2012 года решает проблему свидетелей, которые участвуют в судебном разбирательстве, однако не подтверждают в своих заявлениях те показания, которые они ранее давали полиции.
The Amendment applies only to representatives that are not members of the local council, due to the general determination in the Equal Rights for Women Law, according to which that obligation will not apply where the representatives of the public body are chosen by the public. Эта поправка относится только к тем представителям, которые не являются членами местного совета, что обусловлено общим определением, содержащимся в Законе о равных правах женщин, согласно которому это обязательство утрачивает свою силу, когда представители в государственный орган избираются народом.
The Race Relations (Amendment) Act 2000 strengthens the 1976 Act by outlawing discrimination in all public authority functions not already covered by the original 1976 Act with only a few exceptions. Закон о расовых отношениях (поправка) 2000 года усиливает Закон 1976 года, запрещая (лишь за некоторыми исключениями) дискриминацию при выполнении всех государственных функций, еще не охваченных первоначальным законом 1976 года.
The consequential amendments in the Criminal Procedure Code (Amendment) Bill [together with other non-related amendments to the Criminal Procedure Code] were tabled for First Reading in the July 2004 session of Parliament. Соответствующие поправки в законопроекте об Уголовно-процессуальном кодексе (поправка) [наряду с другими не относящимися к данному вопросу поправками к Уголовно-процессуальному кодексу] были представлены для первого чтения на сессии парламента в июле 2004 года.
We therefore warmly welcome the successful outcome of the July 2005 conference amending the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material (CPPNM) and urge all parties to ensure that the Amendment to the Convention enters into force as soon as possible. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем успешные итоги конференции, посвященной внесению поправки в Конвенцию о физической защите ядерного материала (КФЗЯМ), и обращаемся ко всем сторонам с настоятельным призывом добиваться того, чтобы поправка к этой Конвенции как можно скорее вступила в силу.
The UK Home office accepted this advice and announced a ban of the substance to be enacted on 6 January 2015 as part of The Misuse of Drugs Act 1971 (Amendment) (No. 2) Order 2014. Хоум-офис Великобритании принял этот совет и объявил о запрете вещества, которое должно быть принято 6 января 2015 года в рамках Закона о злоупотреблении наркотиками 1971 года (поправка) (Nº 2), порядок 2014 года.