| Institutionalizing those steps need not require amendment of the Charter. | Организационное оформление этих мер, возможно, не требует внесения поправок в Устав. |
| Charter amendment was a complex process requiring ratification by over 120 Governments. | Процесс внесения поправок в Устав является сложным процессом, требующим ратификации более чем 120 правительствами. |
| Additional proposals for amendment were considered at the twenty-second plenary held in July 2000. | На двадцать втором пленуме, состоявшемся в июле 2000 года, были рассмотрены новые предложения относительно внесения поправок. |
| Respective agencies administering the relevant Conventions would be responsible for the enactment or amendment of legislation. | Надлежащие учреждения, занимающиеся вопросами выполнения соответствующих конвенций, будут нести ответственность за принятие нового законодательства или внесения поправок в существующее. |
| It also contains rules on its own interpretation and amendment, supplementary provisions and three annexes. | Кроме того, он содержит правила, касающиеся его собственного толкования и порядка внесения поправок, дополнительные положения и три приложения. |
| Expediting the drafting and amendment of laws and regulations favourable to GHG mitigation. | Ускорение процесса разработки законопроектов и внесения поправок в действующие законы и нормативные акты, которые способствовали бы смягчению неблагоприятных последствий выбросов ПГ. |
| The law governing misdemeanours is currently under amendment. | Закон, касающийся административных правонарушений, в настоящее время находится на стадии внесения поправок. |
| Another option would be a statutory approach with a possible amendment of the IMF Articles of Agreement. | В качестве еще одного варианта можно было бы использовать статутный подход, включающий возможность внесения поправок в статьи договора МВФ. |
| This article prescribes amendment procedure for introductory provisions of Appendix 1B. | В этой статье предписывается процедура внесения поправок во вступительные положения добавления 1В. |
| A draft national defence strategy was developed and, at the time of writing, was undergoing validation and amendment. | Разработан проект Национальной стратегии обороны, и на момент написания доклада он проходил процесс проверки и внесения поправок. |
| However, major challenges in the process remain, including tight timelines, complex amendment processes, political buy-in and funding constraints. | Однако для данного процесса по-прежнему характерны серьезные проблемы, включая сжатые сроки, сложный порядок внесения поправок, недостаточную политическую поддержку и дефицит финансирования. |
| They all acknowledged that ADR did in fact need amending and that paragraph 1.9.5.3.6 was the appropriate place for such an amendment. | Все они признали, что действительно в ДОПОГ следует внести поправки и что подходящим местом для внесения поправок является пункт 1.9.5.3.6. |
| Some thought that a modification of a treaty would normally require following the formal amendment procedure. | По мнению некоторых, изменение договора будет, как правило, требовать следования официальной процедуре внесения поправок. |
| The Government indicated that the process of the amendment of the Employment Act was still ongoing. | Правительство отметило, что процесс внесения поправок в Закон о занятости продолжается. |
| At the same time, they expressed doubts that an amendment to the Industrial Accidents Convention would be needed for that purpose. | Вместе с тем они выразили сомнение относительно необходимости внесения поправок в Конвенцию о промышленных авариях для этой цели. |
| The Rwandan criminal legislation has been enriched through amendment and adoption of new anti-corruption Law, with the purpose of incriminating such acts. | Уголовное законодательство Руанды было дополнено путем внесения поправок и принятия нового антидискриминационного закона в целях криминализации таких действий. |
| Viet Nam is considering the amendment of the Housing Law to be submitted for National Assembly approval in 2014. | Вьетнам рассматривает возможность внесения поправок в Закон о жилье и представления их на утверждение Национального собрания в 2014 году. |
| Nevertheless, Uganda would continue to review its position on all issues with a view to issuing an amendment as necessary. | Тем не менее Уганда будет продолжать рассматривать свою позицию по всем вопросам с целью внесения поправок в случае необходимости. |
| Timor-Leste referred to recommendations 10, 11, 20 and 26 relating to the enactment or amendment of Timorese domestic laws. | Тимор-Лешти сослался на рекомендации 10, 11, 20 и 26, касающиеся введения в действие или внесения поправок во внутреннее законодательство Тимора-Лешти. |
| It could include an expedited amendment procedure, up-to-date technical annexes and guidance documents, and contain new products. | Он мог бы включать упрощенные процедуры внесения поправок, обновленные технические приложения и руководящие документы, а также новые продукты. |
| Capacity-building support was provided to the non-governmental organizations forum to facilitate the amendment process. | Форуму неправительственных организаций была оказана поддержка в области укрепления потенциала в целях продвижения процесса внесения поправок. |
| These reservations were withdrawn on September 1999 in the light of the review and amendment of the Civil Code. | В сентябре 1999 года в ходе пересмотра и внесения поправок в Гражданский кодекс эти оговорки были сняты. |
| The Working Party may wish to adopt this document and approve its transmission to the UN Secretary-General so that formal amendment procedures are commenced. | Рабочая группа, возможно, пожелает принять этот документ и одобрить решение о его препровождении Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для начала официальных процедур внесения поправок. |
| The Ad hoc Expert Group also considered that it would be important to agree on a timeframe for the amendment process. | Специальная группа экспертов также отметила, что важно будет согласовать временные рамки процесса внесения поправок. |
| The Working Party may also wish to consider how to progress with the amendment procedure. | Рабочая группа, возможно, пожелает также обсудить методы осуществления процедуры внесения поправок. |