The amendment to the Land Development Ordinance |
Поправка к Закону об освоении земель |
This amendment has not yet entered |
Эта поправка пока не вступила в силу. |
Consequential amendment for capacitors: |
Дополнительная поправка в отношении конденсаторов: |
Proposed amendment to recommendation 64 |
Предлагаемая поправка к рекомендации 64 |
The amendment to the NOTE was adopted. |
Поправка к ПРИМЕЧАНИЮ была принята. |
An amendment was currently being considered. |
Поправка находится на рассмотрении. |
Last consequential amendment of Chapter 3.2 |
Последняя последующая поправка, относящаяся к главе 3.2 |
Consequential amendment to 1.1.3.6: |
Дополнительная поправка к подразделу 1.1.3.6: |
It is pertinent to mention here that in non-bailable offences, bail is not the right of an accused person rather it is on the discretion of the court and this Amendment declares bail as a matter of right for women. |
Здесь необходимо отметить, что в случае преступлений, не предусматривающих освобождение под залог, такое освобождение не является правом обвиняемого лица, но оставляется на усмотрение суда, а данная поправка устанавливает залог в качестве права женщин; |
This amendment only reformulates the text introduced by Botswana to prevent any misunderstandings. |
Эта поправка содержит всего лишь формулировку текста, предложенного Ботсваной, измененную для недопущения какого-либо неправильного понимания. |
The last sentence of paragraph (2) was unaffected by the proposed amendment. |
Предлагаемая поправка дизавуирует по-следнее предложение пункта 2. |
I know the amendment is a surprise - Your amendment is a poison pill... that will kill the GFTMAA in the following way. |
Я знаю, что поправка стала небольшим сюрпризом, но - Твоя поправка - это ядовитая пилюля, которая убьет АСДРМТ следующим образом: республиканские лидеры позволят своим парням сыграть злодеев и они смогут проголосовать против партийной линии. |
According to the first variation, an amendment will enter into force once three-fourths of those Parties who adopted the amendment have deposited their instrument of ratification. |
В соответствии с первым вариантом, поправка вступает в силу после депонирования ратификационных грамот тремя четвертями тех Сторон, которые приняли поправку. |
Any proposed amendment shall be deemed to be accepted if within the period of twelve months less than one-third of the Contracting Parties inform the Secretary-General that they either reject the amendment or wish that a conference be convened to consider it. |
Любая предложенная поправка считается принятой, если в течение двенадцатимесячного срока менее трети Договаривающихся сторон информируют Генерального секретаря о том, что они отклоняют поправку или желают созыва конференции для рассмотрения этой поправки. |
While the target of two amendments to the AGTC Agreement could not be achieved (only 1 amendment has been adopted so far), work on a second amendment package is well under way. |
Хотя цель, заключавшаяся в принятии двух поправок к Соглашению СЛКП, достигнута не была (на сегодняшний день принята лишь одна поправка), работа над документацией по второй поправке продвигается вполне успешно. |
The proposed amendment will make sure that the regulations concerning the transport of fireworks will be more easy to enforce. |
Предлагаемая поправка обеспечит возможность легче контролировать выполнение правил, касающихся перевозки пиротехнических средств. |
The amendment necessitates a reconsideration of the form of employment of thousands of contract workers posted in the public sector. |
Поправка обусловливает необходимость пересмотра условий занятости многих тысяч трудящихся-контрактников, работающих в государственном секторе. |
A simple amendment, two-thirds majority, slide through both Houses. |
Простая поправка, проходит большинством голосов в 2/3. |
Teddy's amendment to include you in the will was flagged at probate. |
Поправка Тедди с вашим внесением в завещание была оспорена во время официального утверждения. |
This amendment would specially benefit agriculture-based developing countries.UNEP, EOC, op.cit. |
Эта поправка, по-видимому, будет особенно полезна для аграрных развивающихся стран 75/. |
His proposed amendment to the fifth preambular paragraph was meant to make the tone of the draft resolution even milder. |
Предложенная им поправка к пятому пункту преамбулы имела своей целью смягчить тональность проекта резолюции. |
For naturalisation of a foreign spouse, the amendment accords equal treatment to both male and female. |
В отношении натурализации супруга-иностранца поправка не делает различия между мужчинами и женщинами. |
In relation to appeals proceedings, an amendment has been adopted to increase the powers of the Pre-Hearing Judge. |
Что касается апелляционного производства, то была принята поправка, расширяющая полномочия судьи, занимающегося делом на досудебном этапе. |
Also tThe right to counsel has also been strengthened bywith the amendment. |
Эта поправка также закрепила право на пользование услугами адвоката. |
He regretted that the amendment had been tabled at the last minute. |
Он выражает сожаление по поводу того, что данная поправка была представлена в последнюю минуту. |