Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Поправка

Примеры в контексте "Amendment - Поправка"

Примеры: Amendment - Поправка
And the Fourth Amendment is obsolete? А Четвёртая Поправка больше не в силе?
The Fourth Amendment is designed to regulate... governmental activity only... and any private search, no matter how egregious... cannot be constitutionally prohibited. Четвертая Поправка создана, чтобы регулировать... только деятельность правительства... и любые другие частные обыски, не важно, насколько вопиющие... не могут быть конституционно запрещены.
A. Amendment to article 1.08 of CEVNI А. Поправка к статье 1.08 ЕПСВВП
Between November 2013 and September 2014, the amendments to the Montreal Protocol were ratified by new parties as follows: Montreal Amendment, 2; and Beijing Amendment, 3. С ноября 2013 года по сентябрь 2014 года поправки к Монреальскому протоколу были ратифицированы новыми Сторонами следующим образом: Монреальская поправка, 2; и Пекинская поправка, 3.
The coming into force of the Immigration (Amendment) Act, 1977, and of the Deportation (Amendment) Act, 1977, limited these rights to the wives of Mauritius citizens only. Вступление в силу Закона об иммиграции (поправка) 1977 года и Закона о депортации (поправка) 1977 года ограничило предоставление этих прав только женам граждан Маврикия.
Offences against the Person (Amendment) Act and the Incest Punishment (Amendment) Act Закон о преступлениях против личности (поправка) и Закон о наказании за кровосмешение (поправка)
Penal Institutions Act 1954 and 1999 Amendment; Закон 1954 года о пенитенциарных учреждениях и поправка к нему 1999 года;
Amendment of chapter 3 and annex 3 а) Поправка к главе З и приложению З
Option B: Amendment to staff regulation 4.4 Вариант В: поправка к положению о персонале 4.4
The Matrimonial Property Amendment Bill updates the Matrimonial Property Act 1976. Поправка к закону о брачно-семейных правах собственности дополняет закон 1976 года о брачно-семейных правах собственности.
Amendment of lease established to include additional property and to extended term Поправка к договору об аренде в целях охвата дополнительного имущества и продления срока контракта
Citizenship Act (Amendment of 1985 Act) Закон о гражданстве (поправка к закону от 1985 года)
(e) Amendment of Pollution Prevention and Control Ordinance 2001; ё) поправка к распоряжению о предотвращении загрязнения и его ограничении 2001 года;
Tourism and Hotels (Amendment) Bill 3.Immigration (Amendment) Bill Законопроект о туризме и гостиничном деле (поправка)
It is important, if the Amendment is to enter into force in the foreseeable future to interpret the provisions of paragraph 5 of Article 17 of the Convention in a way that requires a low number of ratifications to this Amendment. Для того чтобы поправка могла в обозримом будущем вступить в силу, важно толковать положения пункта 5 статьи 17 Конвенции так, будто она требует небольшого количества ратификаций.
The 12th Amendment to the General Code (Muluki Ain), 2007 12-я поправка к Общеправовому кодексу (Мулуки айн) 2007 года
Amendment to the Act of 25 March 1963 on the protection of the general public against the dangers of ionising radiation. Поправка к Закону о защите населения от ионизирующего излучения от 25 марта 1963 года.
Amendment of art. 47 (currently in force): Поправка в статью 47 (действующую):
For one thing, it's a myth that the First Amendment protects you in situations like this. Branzburg v. Hayes... С одной стороны, существует миф о том что первая поправка защищает вас в подобных случаях.
The Second Amendment affords me the right to shoot and kill - Вторая поправка позволяет мне стрелять и даже убивать...
The Second Amendment regulated the authority of the regional governments and the House of Representatives, and included a specific reference to human rights, national defense and security. Вторая поправка определила полномочия региональных правительств и Совета народных представителей и содержала особые положения по вопросам прав человека, национальной обороны и безопасности.
The Third Amendment sought to address the sovereignty of the state and the authority of the People's Consultative Assembly, the Audit Board and the Judiciary. Третья поправка определила вопросы суверенитета государства и полномочия Народного консультативного конгресса, Аудиторского совета и судебной власти.
In accordance with article 17 of the Convention, the Ban Amendment will enter into force upon its ratification by three fourths of the Parties whicho accepted it. В соответствии со статьей 17 Конвенции Запретительная поправка вступит в силу после ее ратификации тремя четвертями Сторон, которые ее приняли.
Amendment to the second preambular paragraph of the draft declaration Поправка ко второму пункту преамбулы проекта декларации
and Amendment to article 43 (2) of the Convention и поправка к статье 43 (2) Конвенции