| (b) Amendment of the Protection of Cultural Property Act; | Ь) поправка к Закону об охране культурной собственности; |
| Amendment of the Equal Rights for Women Law, 1951 | Поправка к Закону о равноправии женщин 1951 года |
| The Fifth Amendment to the United States Constitution provides that no one can be compelled in a criminal case to be a witness against him or herself. | Пятая поправка к Конституции Соединенных Штатов предусматривает, что никто не должен принуждаться свидетельствовать против самого себя в уголовном деле. |
| Amendment to the draft resolution entitled "Prohibition of forced evictions", proposed by the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights | Поправка к предложенному Подкомиссией по поощрению и защите прав человека проекту резолюции, озаглавленному "Запрещение принудительных выселений" |
| Amendment of the operating rules of the Implementation Committee | Поправка к рабочим правилам Комитета по осуществлению |
| Note by the secretariat Amendment of the Kyoto Protocol in respect of procedures and mechanisms relating to compliance | Поправка к Киотскому протоколу применительно к процедурам и механизмам, связанным с соблюдением |
| Amendment to the rules of procedures increasing the number of Bureau members from 8 to 10 | Поправка к правилам процедуры, касающаяся расширения состава Президиума с восьми до десяти членов |
| Amendment to the Family Code of the Republic of Azerbaijan about equalization of marriage age for women and men is under consideration of the National Parliament. | В настоящее время на рассмотрении Национального парламента находится поправка к Семейному кодексу Азербайджанской Республики, касающаяся выравнивания брачного возраста для женщин и мужчин. |
| On 1 October 2005, Amendment 25 to the TIR Convention, 1975 entered into force. | 1 октября 2005 года вступила в силу поправка 25 к Конвенции МДП 1975 года. |
| They said we shouldn't try and scare people. Well, there's a little something called the First Amendment. | Ладно, но есть такая маленькая штучка под названием "Первая поправка". |
| The Prison Act (2nd Amendment), 2007 | Закон 2007 года о тюрьмах (2-я поправка) |
| The Special Court (1st Amendment) Act, 2007 | Закон 2007 года о специальном суде (1-я поправка) |
| Section 12 of the Broadcasting and Radio-Rediffusion (Amendment) Act of 1986 established the Broadcasting Commission as a statutory body. | В соответствии с разделом 12 Закона о вещании и радиотрансляциях (поправка) в качестве установленного законом органа была создана Комиссия по вещанию. |
| Malawi Housing Corporation (Amendment) Bill | Законопроект о Малавийской домостроительной корпорации (поправка) |
| Parliamentary and Presidential Elections (Amendment) Bill | Законопроект о парламентских и президентских выборах (поправка) |
| Amendment to the COE Manual regarding individual basic first aid kits for troops | Поправка к Руководству по ИПК относительно индивидуального комплекта военнослужащего для оказания базовой первой помощи |
| Amendment: Article 32, paragraph 6 | Поправка: статья 32, пункт 6 |
| Plus, I don't know which newscast you've been watching recently... but the First Amendment is losing its luster lately. | Плюс, не знаю, какой новостной канал ты смотришь, но Первая поправка последнее время не так действенна. |
| It drew attention to police training programmes and to the Government's introduction of a Charter of Rights and Freedoms (Constitutional Amendment) Bill. | Они обратили внимание на программу обучения сотрудников полиции и принятие правительством Билля о Хартии прав и свобод (поправка к Конституции). |
| Article 21 (Amendment of the Agreement and the Annex) 16 | Статья 21 (Поправка к Соглашению и к Приложению) 23 |
| The Thirteenth Amendment to the Constitution which came into effect on 19 November 1987 provides for a considerable degree of devolution to the Provincial Councils. | Тринадцатая поправка к Конституции, которая вступила в силу 19 ноября 1987 года, предусматривает передачу значительных властных полномочий провинциальным советам. |
| Amendment to article 20, paragraph 1 | Поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции |
| Amendment of article 20, paragraph 1 | Поправка к статье 20, пункт 1 |
| And the First Amendment guarantees that you have the right to speak your mind in the place and manner you see fit. | А первая поправка конституции гарантирует то, что у вас есть право выражаться своим мысли так, как вы считаете нужным. |
| Well, Sean, the First Amendment doesn't cover the consequences, just your right to speak up in the first place. | Ну, Шон, первая поправка не гарантирует тебе иммунитет от последствий высказывания, а только твоё право сказать что ты хочешь. |