| Contribution income and fund-raising expenses are separately itemized. | Доходы от взносов и расходы в связи с кампанией по сбору средств перечисляются отдельно. |
| Voter registration information separately identifying Irish and Commonwealth citizens is not collected centrally. | Данные о регистрации избирателей с выделением отдельно граждан Ирландии и Содружества в централизованном порядке не собираются. |
| I wish they would travel separately. | Я так надеялась, что они поедут отдельно. |
| Reports of the Secretary-General on peacekeeping matters on which the Committee commented separately. | З. Доклады Генерального секретаря по вопросам операций по поддержанию мира, которые Комитет прокомментировал отдельно. |
| The property may be sequestrated either together with seizure or search or separately. | На это имущество может быть наложен арест либо одновременно с обыском или изъятием, либо отдельно. |
| Cash flows arising from income taxes should be separately disclosed within the operating activities section. | Движение денежных средств, связанное с налогами на прибыль, следует отражать отдельно в разделе, посвященном основной деятельности. |
| Information on each enumerated person is obtained so that their characteristics can be separately recorded. | В ходе переписи информация о каждом учтенном лице собирается отдельно, с тем чтобы его характеристики могли регистрироваться отдельно. |
| Costing for these options will be reported separately. | Информация о финансовых последствиях применения этих вариантов будет представлена отдельно. |
| No graphics available from this Server are used separately from accompanying text. | Никакие графические элементы, сопровождающие текст, размешенные на Сервере не могут быть использованы отдельно. |
| Water Polo Championships were held separately. | С 1999 года чемпионат Европы по водному поло проводится отдельно. |
| Lebanese newspaper al-Nida also separately published extractions in 1934. | Ливанская газета «аль-Нида» также отдельно опубликовала их в 1934 году. |
| These three cannot be uninstalled or reinstalled separately. | Эти три приложения не могут быть удалены или переустановлены отдельно. |
| Because nobody witnessed you arriving separately. | Потому что никто не сказал, что вы приехали отдельно. |
| Minor updates were released as packages that were installed separately. | Мелкие обновления выпускались в виде пакетов, которые можно было установить отдельно. |
| Katrina, I'll see you separately. | Катрина, я хотел бы поговорить с тобой отдельно. |
| Additional material handling equipment and ground power units charged separately. | Плата за пользование дополнительным оборудованием по обработке грузов и наземными силовыми установками взимается отдельно. |
| Each chapter will be issued separately to facilitate future revisions or amendments. | Каждая глава будет издаваться отдельно, что должно облегчить внесение поправок или изменений в будущем. |
| These emissions and removals should be reported separately from national totals. | Информацию об этих выбросах и абсорбции следует сообщать отдельно от национальных итоговых величин. |
| Loans and advances When balances with the Government are substantial they should be presented separately. | Займы и ссуды Если остатки на счетах по расчетам с правительством являются существенными, то они должны быть представлены отдельно. |
| Construction is often shown separately from expenditure on capital equipment. | Данные о строительстве зачастую приводятся отдельно от расходов на приобретение средств производства. |
| This includes in relationship with separately administered organs and programmes. | Это включает в себя его отношения с отдельно управляемыми органами и программами. |
| The Working Group heard various arguments for not regulating electronic contracts separately from commercial contracts in general. | Рабочая группа заслушала различные доводы в пользу того, что электронные договоры не следует регулировать отдельно от коммерческих договоров в целом. |
| There are three prisons which hold female and male prisoners separately. | В стране имеется три тюрьмы, в которых женщины и мужчины содержатся отдельно. |
| Averages for Dispute Tribunal and Appeals Tribunal cases are provided separately below. | Усредненные данные по делам, рассматривавшимся Трибуналом по спорам и Апелляционным трибуналом, приводятся отдельно ниже. |
| Emergency telephone numbers can also be displayed separately. | Кроме того, отдельно могут быть указаны номера телефонов экстренных служб. |