Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
His claim was also separately assessed against the Guidelines for stay in Australian on humanitarian grounds, which include article 3 of the Convention. Его утверждения были рассмотрены и отдельно в контексте руководящих принципов на предмет его пребывания в Австралии по гуманитарным соображениям, в которые включена статья З Конвенции.
These are isolated and presented separately in the column entitled "recosting" in the proposed programme budget. В предлагаемом бюджете по программам эти ассигнования выделяются и указываются отдельно в колонке, озаглавленной «Пересчет».
Special conditions apply in the case of CESCR, which is covered separately below. В случае КЭСКП действуют особые условия, о чем отдельно говорится ниже.
Nuclear non-proliferation and disarmament cannot be considered separately and every effort should be undertaken to pursue the reduction of the nuclear threat. Ядерное нераспространение и разоружение нельзя рассматривать отдельно, и необходимо прилагать все усилия для уменьшения ядерной угрозы.
The land carrier should be handled separately, as is currently the case. Ответственность наземного перевозчика должна регулироваться отдельно, как это делается в настоящее время.
Diphtheria, separately, ages 0-1 year дифтерии отдельно в возрасте от 0 до 1 года
Finally, in order to promote all the aspects of multilingualism, the question of human resources must be envisaged separately. Наконец, для поощрения всех аспектов многоязычия необходимо отдельно рассматривать вопрос о людских ресурсах.
As far as possible, each case shall be presented separately. По возможности, каждый случай оформляется отдельно.
NHRIs should also have the opportunity to address the treaty bodies separately from the State party's delegation and NGOs. НПЗУ должны также иметь возможность обращения к договорным органам отдельно от делегации государства-участника и НПО.
Their stocks were managed separately in those shared premises. Их запасы хранятся отдельно в вышеуказанных совместно используемых складских помещениях.
The Office will report further details to the General Assembly separately. Управление изложит дополнительные детали в докладе, который будет представлен Генеральной Ассамблее отдельно.
The latter category of savings should be separately identified in performance reports. Последняя категория сэкономленных средств должна указываться в докладах об исполнении бюджета отдельно.
Regarding the request for a breakdown of figures, DHRM would provide these separately. Что касается просьбы о представлении разбивки цифр, то ОУЛР представит их отдельно.
Traditionally, the issues on the Committee's agenda and the Council's agenda had been considered separately. Традиционно вопросы повестки дня Комитета и Совета рассматривались отдельно.
One very short-term alternative would consist in making all prosecutors register torture complaints separately from those concerning other offences. Между тем один из альтернативных вариантов мог бы состоять в том, чтобы обязать прокуроров регистрировать жалобы на применение пыток отдельно от заявлений о совершении других преступлений.
The observance of the rights of juveniles placed in a remand house or a shelter is examined separately during each comprehensive visitation. Во время каждого комплексного посещения отдельно рассматривается вопрос о соблюдении прав несовершеннолетних, помещенных в приемник-распределитель или приют.
The delegation should clarify whether minors were detained separately from adults in such institutions. Делегации следует указать, содержатся ли несовершеннолетние отдельно от взрослых в таких учреждениях.
Girls sentenced to youth custody must be detained separately from adults. При этом осужденные несовершеннолетние девушки должны содержаться отдельно от взрослых.
As to how the transition period will be counted, should be considered separately. Что касается способа исчисления переходного периода, то это следует рассмотреть отдельно.
In exceptional cases, security rights may be assigned separately from the obligation they secure. В исключительных случаях обеспечительные права могут быть уступлены отдельно от обязательства, которое они обеспечивают.
Minors serve custodial sentences separately from adults. Осужденные несовершеннолетние отбывают наказания отдельно от взрослых.
The two teams continued to inspect the entire Company separately, despite the similarity of their questions and their missions. Обе группы инспектировали все предприятие отдельно, несмотря на схожесть их вопросов и задач.
The Council will have to consider such possibilities separately and on their merits. Совет будет рассматривать такие вопросы отдельно с учетом развития ситуации.
1.9 Each material item should be presented separately in the financial statements. 1.9 Каждая существенная позиция должна быть отражена в финансовых отчетах отдельно.
Immaterial amounts should be aggregated with amounts of a similar nature or function and need not be presented separately. Малосущественные суммы должны включаться в суммы аналогичного характера или назначения и необязательно должны отражаться отдельно.