Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
In conformity with the guidelines, these emissions were reported separately from national totals, and four Parties provided a breakdown into marine and aviation bunkers. В соответствии с руководящими принципами оценки этих выбросов должны сообщаться отдельно от национальных итогов.
It would be published separately depending on the Administrative Committee's decisions, so that it could be kept up to date with fewer procedural complications. Этот список будет издаваться отдельно в зависимости от решений Административного комитета, что сделает возможным его более гибкое обновление.
The funds and assets of the Centre shall be administered and accounted for separately from the assets of UNIDO. Управление фондами и активами Центра и соот-ветствующая отчетность осуществляются отдельно от активов ЮНИДО.
Under certain conditions the hearing of witnesses may take place separately from the other parties to the lawsuit and be recorded by audio-video technology. При определенных условиях слушание свидетелей может проводиться отдельно от слушания других сторон судебного дела и записываться при помощи аудио-видеооборудования.
Current procedure required that the decision to arrest and detain must be made separately in respect of each case on its own merits. Согласно ныне действующим процедурам решение об аресте и временном задержании должно приниматься отдельно по существу каждого эпизода.
The Court noted that the family members had stated that certain information was covered by secrecy between them and the complainants were examined separately. Суд отметил, что, согласно заявлениям членов семьи, они договорились считать некоторую информацию секретной, и поэтому их заслушивали отдельно.
The question just raised by some members as to whether an agreement was binding or not should be dealt with separately. Только что поднятый некоторыми членами Комиссии вопрос о том, имеет ли соглашение обязательную юридическую силу, следует рассматривать отдельно.
In the 2006/07 budget proposal, those items have been budgeted separately, thus reducing the requirements under general temporary assistance. В предлагаемом бюджете на 2006/07 год сметы расходов по этим статьям составлялись отдельно, что привело к сокращению потребностей по статье «Временный персонал общего назначения».
The unit for receiving/giving back banknotes and/or coins is situated separately from the cash register and is connected thereto by means of wire or wireless communications. Средство для приема/выдачи денежных купюр и монет размещено отдельно от кассового аппарата и подключено к кассовому аппарату посредством проводной или беспроводной связи.
However, it often happens that sales department lives separately from accountants' office and from client relations department. Но часто встречается ситуация, когда отдел продаж живет отдельно от бухгалтерии и от отдела поддержки клиентов.
Option to provide the user with modified logics covering his/her needs - to be stipulated separately. Возможность предоставить нашему клиенту доработанную под его нужды логику. Этот пункт обсуждается отдельно.
The drawing of door-windows is done in one plan, and not the door and the window separately. Исчерчивание балконных блоков из профиля производится в одном чертеже, а не дверь и окно отдельно.
Together came in the new country on Kama, but have lodged though also a number, but separately. Вместе пришли в свою новую страну на Каме, и поселились, правда, хоть и рядом, но отдельно.
These, too, were pounded separately before being mixed together. Их ели также отдельно, предварительно обжарив в котле.
Except we will be asking those questions separately, over a period of time and in fuller context. Кроме этого, через некоторое время, мы поговорим основательнее с каждым из вас, отдельно.
The impact would be to require a bank carrying out retail activities in the UK to put them in a separately capitalized subsidiary. Смысл заключается в том, чтобы обязать банк, осуществляющий в Великобритании розничную деятельность, возложить ее на отдельно капитализируемый дочерний банк.
The WARP systems, which are required to complete full contractual Required Assets Available (RAA), will be delivered separately in October 2018. Платные обновления расширенной безопасности (ESU), продаваемые отдельно для каждого устройства, будут предлагаться до января 2023 года.
(c) Ammunition shall be stored and monitored separately from heavy weapons. с) Хранение боеприпасов и наблюдение за ними осуществляется отдельно от наблюдения за тяжелым оружием.
Nuer warlord Paulino Matiep was separately armed by the Government, essentially to guard the perimeter of the Heglig and Unity oilfields. Военный лидер нуэров Паулино Матиеп отдельно получил от правительства оружие в целях обеспечения, главным образом охраны границы нефтяных месторождений в Хеглиге и Юнити.
Another proposal was presented separately by OICA and Japan to measure backset using the using the R-point as the required reference point. Другое предложение для измерения заднего расстояния с использованием точки R в качестве предписываемой исходной точки было представлено отдельно МОПАП и Японией.
Texts of introductory statements will be published separately in the proceedings of the Round Table, along with the written contributions provided by participants. Тексты выступлений в ходе церемонии открытия будут опубликованы отдельно в материалах встречи "за круглым столом" совместно с письменными материалами, представленными участниками.
Pursuant to the legal rules, minors are held separately from adults, both when remanded in custody for investigation and after they are convicted. В соответствии с нормами законодательства несовершеннолетние, как находящиеся под следствием, так и осуждённые находятся отдельно от взрослых осужденных.
Juveniles remanded in custody as a preventive measure must be housed separately both from adult detainees and from convicted juvenile offenders. Несовершеннолетний, к которому в качестве меры пресечения применено предварительное заключение, подлежит содержанию отдельно от взрослых заключенных и осужденных несовершеннолетних.
If the bank were to foreclose, it would have to enforce against each part separately. Если затем банк примет решение лишить их права выкупа, то с каждой стороны будет взыскиваться отдельно.
Mr. Voulgaris said he agreed that goods in transit should be considered separately from the documents by which they might be covered. Г-н Вульгарис согласен с тем, что перевозимый товар следует рассматривать отдельно от документов, которые могут к нему относиться.