Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
Separately as a precaution. Отдельно, на всякий случай.
This service can be ordered only separately and is not possible to have ordered her to the service managed servers! Эту услугу можно заказать лишь отдельно и невозможно заказать ее вместе с услугой менеджед сервера!
Others a The DANIDA Trust Fund receivable of $1,392,758 relates to a separate trust fund within the Foundation that was closed during 2000 and reported separately in the financial report and statements for the first year of the biennium 2000-2001. а Дебиторская задолженность целевого фонда ДАНИДА в размере 1392758 долл. США относится к отдельному целевому фонду в рамках Фонда, который был закрыт в 2000 году и учитывается отдельно в финансовом докладе и ведомостях за первый год двухгодичного периода 2000 - 2001 годов.
923 state kindergartens (including 130 separately located kindergartens and 799 kindergartens located inside the primary schools of the MOEYS). 923 государственных детских сада (включая 130 отдельно расположенных детских садов и 799 детских садов при начальных школах Министерства образования, по делам молодежи и спорта;
b Inter-fund balances for peacekeeping operations are presented in the aggregate, as financial statements for peacekeeping operations are reported separately on a fiscal-year basis for the period from 1 July to 30 June. Ь Остатки средств по межфондовым операциям в связи с операциями по поддержанию мира указаны в качестве совокупной суммы, поскольку финансовые ведомости по операциям по поддержанию мира подготавливаются отдельно на основе финансового года с 1 июля по 30 июня.
(a) specific provisions that clearly stipulate the possibility to type-approve the flexible hose separately and prior to hose assembly approval (see amendments to paragraphs 1.7.1., 2.7.1., 3.7.1.), а) конкретных положений, в которых четко предусматривается возможность официального утверждения типа гибкого шланга отдельно от официального утверждения шланга в сборе и до его официального утверждения (см. поправки к пунктам 1.7.1, 2.7.1, 3.7.1);
a) The suspect can be obliged to reside separately from the victim where it can be duly considered that the former, while residing with the victim will try to unlawfully influence the same or will perpetrate new criminal acts against the victim or individuals residing with him/her. В случае выбора меры пресечения в виде обязательства проживать отдельно от пострадавшего обвиняемый уведомляется о том, что, если это условие не будет выполнено, может быть избрана другая мера пресечения.
(a) That women asylum seekers have the right to an independent claim to asylum and, in this respect, to be interviewed separately, without the presence of male family members, so that they have the opportunity to present their case; а) чтобы женщины, ищущие убежище, имели право на подачу самостоятельного ходатайства о предоставлении убежища и чтобы в связи с этим беседы с ними проводились отдельно, в отсутствие мужчин - членов семьи, с тем чтобы женщины имели возможность изложить обстоятельства своего дела;
Separately last leaf of the manuscript is sewn to the book block with the text-palimpsest (presumably 12th century), written on the old washed off text. Отдельно к книжному блоку пришит последний лист рукописи с текстом-палимпсестом (предположительно XII век), написанным по старому смытому тексту.
Separately, in relation to the deprivation of liberty until a legally-valid ruling or misdemeanours decision is issued, it is worth stressing the well-established practice of internal affairs agencies according to which detained persons are enabled to contact their defence counsel by telephone if they so require. В связи с лишением свободы до принятия законного решения или решения о совершении мисдиминора следует отдельно отметить устоявшуюся в органах внутренних дел практику, согласно которой задержанным лицам предоставляется по их требованию возможность сноситься с их защитником по телефону.
Separately, a provision of $9,980,600 will be requested under the Office of Central Support Services for the procurement of equipment for audio and video management, a centralized audio-video router, consoles and racks, integrations, installation, and development costs. Отдельно по Управлению централизованного вспомогательного обслуживания будут запрошены ассигнования в размере 9980600 долл. США на закупку оборудования для управления аудиовизуальной информацией, центрального аудиовизуального маршрутизатора, консолей и стеллажей, а также на покрытие расходов на интеграцию, установку и разработку.
Separately, the Group obtained copies of two different money transfers made by Mr. Shamavu and his son in Bukavu to Mr. Nzita and his wife in Germany on 4 June 2008 (annex 19). Группа отдельно получила копии квитанций двух различных денежных переводов, которые были отправлены г-ном Шамаву и его сыном в Букаву г-ну Нзите и его жене в Германии 4 июня 2008 года (приложение 19).
Separately, amounts of $75 million are being proposed for both 2008 and 2009 under the "New or additional activities - mandate-related" Reserve, as described in sub-section IV.F above. Отдельно как на 2008, так и на 2009 год в рамках резерва "Новая или дополнительная деятельность, связанная с мандатом", предлагается сумма в 75 млн. долларов.
Separately, and under the fourth thematic priority, following the first project approved in 2003 for funding by the Japanese-funded United Nations Human Security Trust Fund, a further two projects have been accepted and will commence operation this year for Afghanistan and Bangladesh. После утверждения в 2003 году первого проекта, финанси-рование которого будет осуществляться Целевым фондом Организации Объединенных Наций для гума-нитарной безопасности под эгидой Японии, отдельно в рамках четвертого тематического приоритета были приняты еще два проекта для Афганистана и Бан-гладеш, осуществление которых начнется в этом году.
Separately, through the initiative of IMO, a regional maritime search-and-rescue centre has been set up in Mombasa to cater for the sea areas of Kenya, Seychelles, Somalia and the United Republic of Tanzania. Отдельно следует отметить, что благодаря инициативе ММО в Момбасе был создан региональный морской центр поисково-спасательных операций для деятельности в морской акватории, прилегающей к Кении, Сейшельским Островам, Сомали и Объединенной Республике Танзания.
Krusty's Anti-Bedbug Spray sold separately Фирменный спрей Красти для борьбы с постельными клопами и продается отдельно.
Articles of the Covenant: 1, 12, 17 and 27; 2, paragraph 1, and 26, separately or in combination; 26 and 17 in combination; and 5 Статьи Пакта: статьи 1, 12, 17 и 27; пункт 1 статьи 2 и статья 26, рассматриваемые отдельно или в совокупности; статьи 26 и 17, рассматриваемые в совокупности, и статья 5
Separately, UNHCR also reviews and analyses cash-based budget variances on a country and regional basis, with a focus on delivery. З. УВКБ отдельно проводит обзор и анализ разницы между бюджетными и фактическими показателями, полученными на основе кассового метода учета, на страновом и региональном уровнях с уделением особого внимания достигнутым результатам.
Separately, the competition agency uncovered a bid-rigging agreement between two companies relating to a call for tenders for the service of controlling tickets in the public transportation system. Отдельно от этого дела орган по защите конкуренции установил факт вступления двух компаний в сговор для участия в торгах на организацию контроля проездных билетов в системе общественного транспорта.
ACCORDING TO YOUR REQUEST, WE WILL TRANSMIT THE FORMULA FOR THE PREPARATION OF SOFT FILM AND NEWS SEPARATELY, TOGETHER WITH (YOUR) MOTHER'S LETTER. По вашей просьбе рецептуру изготовления мягкой пленки и новостей передадим отдельно вместе с письмом матери.
Selling them separately would surely improve your cash flow. Вам выгоднее продать их отдельно.