Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
It had suggested that the two issues should in future be addressed separately and perhaps in succession. По мнению оратора, эти два вопроса отныне должны рассматриваться либо отдельно, либо поочередно.
Parents may choose citizenship of the Czech Republic for children under 15 years of age also separately. Родители могут выбрать гражданство Чешской Республики для детей моложе 15 лет также отдельно.
The Prison Rules in the Isle of Man require that remand prisoners be held separately from convicted prisoners. В соответствии с положениями тюремных правил лица, находящиеся в предварительном заключении, должны содержаться отдельно от осужденных заключенных.
Several delegations suggested that the topics of education, health and employment be treated separately in this chapter. Ряд делегаций предложили рассмотреть вопросы образования, здравоохранения и занятости отдельно в этой главе.
The costs of travel to Bonn are estimated separately in paragraph 23 below. Смета путевых расходов в связи с поездками в Бонн приводится отдельно в пункте 23 ниже.
In the case of multiple births, each live-born child is counted separately. При большом числе родов и детей учет каждого живорожденного ребенка производится отдельно.
The share in the cash pool is reported separately in each of the participating fund's statements. Доля в общем фонде денежной наличности указывается отдельно в ведомостях каждого участвующего фонда.
The programme of special events will be published separately. Программа специальных мероприятий будет опубликована отдельно.
Women prisoners were held separately but their conditions were the same. Женщины - заключенные содержатся отдельно, но условия их содержания такие же.
Labs or X-ray services rendered are to be billed separately. Счета за услуги лаборатории или рентгеновские снимки должны выставляться отдельно.
Recording of the above measures is kept separately in a special subdivision of the Ministry of Internal Affairs, in accordance with the Law. Принятие упомянутых выше мер регистрируется отдельно специальным подразделением министерства внутренних дел в соответствии с законодательством.
Such data are not specifically marked, and are not kept separately from other personal data. Такие данные обычно не имеют специальных помет и не хранятся отдельно от всех прочих личных данных.
In 2001, this procedure was handled separately for each region. В 2001 году эта работа проводилась отдельно по каждому региону.
Paragraph 50 of the accounting standards also requires that the source of financing of the operations be disclosed separately. В соответствии с пунктом 50 стандартов учета также требуется отдельно указывать источник финансирования производимых операций.
What is earned separately by husband and wife remains property to the husband or wife respectively. То, что было заработано отдельно мужем и женой, остается собственностью мужа или жены, соответственно.
The Glossary and Recommendations of the Legislative Guide will be made available separately for the information of participants. Вниманию участников будут отдельно предложены входящие в Руководство глоссарий и рекомендации.
In conformity with national legislation, juvenile offenders are held in pretrial detention separately from adults. В соответствии с национальным законодательством несовершеннолетние преступники при заключении под стражу содержатся отдельно от взрослых.
It reviewed separately each area of work, considering progress made in 2001. Он отдельно рассмотрел каждую область работы с учетом прогресса, достигнутого в 2001 году.
Similarly, staff requirements for that contingency are shown in parenthesis in table 2 and separately in table 4. Аналогичным образом потребности в персонале для этого вида непредвиденных расходов включены в таблицу 2 и показаны отдельно в таблице 4.
Male juvenile detainees were housed separately from adults and had access to education, sports and other activities and to social workers. Юноши-заключенные содержатся отдельно от взрослых и имеют доступ к образованию, спортивным сооружениям и другим видам деятельности, а также к социальным работникам.
The Panel finds that it is not possible to calculate the exchange rate separately for each individual claim. Группа не считает возможным отдельно рассчитывать обменный курс для каждой отельной претензии.
The claim is presented by reference to fourteen categories of purchase, each of which the Panel considers separately, commencing at paragraph. Претензия охватывает четырнадцать категорий закупок, каждую из которых Группа рассматривает отдельно начиная с пункта 61 ниже.
Accredited non-governmental organizations need not register for each preparatory committee meeting separately. Аккредитованным неправительственным организациям не обязательно регистрироваться для участия в каждом заседании подготовительного комитета отдельно.
More detail on these points is set out in the annex which will be circulated separately. Более подробная информация по этим вопросам содержится в приложении к моему выступлению, которое будет распространено отдельно.
However, particulars of any dangerous cargo may also be required to be furnished separately. Однако отдельно может потребоваться также представление сведений о любых опасных грузах .