Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
All those movements would of course entail additional expenditure, which should be considered separately, outside the approved budget of the Agency. Все эти изменения, безусловно, потребуют дополнительных расходов, которые должны рассматриваться отдельно, вне рамок утвержденного бюджета Агентства.
Expenditures for the first 6 months of the biennium are reflected separately under section 33. Расходы за первые шесть месяцев этого двухлетия показаны отдельно в разделе ЗЗ.
Traditionally, requirements for both are budgeted under temporary assistance for meetings, but reported separately for greater transparency. Традиционно ассигнования на эти оба вида деятельности указываются по статье временного персонала для обслуживания заседаний, однако отчетность по ним представляется отдельно для большей ясности.
Translation does not include the costs of contractual services, which are shown separately. Расходы по письменному переводу не включают затраты на услуги по контрактам, которые представлены отдельно.
Agencies were requested to provide the specified data for all United Nations sources of funding and UNDP funding separately. УМС просило учреждения представить указанные данные по всем источникам финансирования Организации Объединенных Наций и по ПРООН отдельно.
Accordingly, current estimates for these lines are shown separately in table 1 in the annex. Соответственно в таблице 1 приложения нынешние сметные расходы по этим статьям приводятся отдельно.
In addition, there is a separately budgeted amount of $14 million for technical support for national execution. Кроме того, отдельно выделена сумма в размере 14 млн. долл. США для технической поддержки национального исполнения.
Such contributions shall be a separately identified part of its voluntary contribution. Подобные взносы являются отдельно оговоренной частью его добровольного взноса.
These papers could be separately published as Research Papers. Эти документы можно опубликовать отдельно в качестве документов-исследований.
All net remuneration amounts, without adjustment for any non-pensionable component, should be shown in the salary scale separately. Вся сумма чистого вознаграждения без поправки на любой незачитываемый для пенсии элемент должна указываться в шкале окладов отдельно.
The non-pensionable component would be shown separately by grade and step. Незачитываемый для пенсии компонент следует указывать отдельно по классам и ступеням.
Each category will thus be treated separately in this report. В силу этого в настоящем докладе каждая категория расходов будет рассматриваться отдельно.
Because each mission is financed separately, Member States receive several peace-keeping assessment requests each year. Поскольку каждая миссия финансируется отдельно, государства-члены ежегодно получают по несколько просьб о выплате начисленных взносов на поддержание мира.
Pending decisions on final organizational arrangements, resources for the Division are shown separately in paragraph 2. В ожидании принятия решений об окончательной организационной структуре ресурсы для Отдела показаны отдельно в пункте 2.
The value of any accumulated surplus or deficit should be separately disclosed. Величина любого накопленного положительного или отрицательного сальдо должна указываться отдельно.
We could record you separately, and then mix it louder on the computer. Мы запишем тебя отдельно и сделаем погромче на компьютере.
It is our opinion that these two problems must be dealt with separately and cannot be considered in the same context. По нашему мнению, эти две проблемы должны рассматриваться отдельно и не могут быть рассмотрены в одном и том же контексте.
An updated list is also published separately and issued at least twice a year. Отдельно издается также обновленный перечень, который публикуется не реже двух раз в год.
The Commonwealth flag may be flown separately or together with the flags of States members of the Commonwealth. Флаг СНГ может быть поднят отдельно или с флагами государств-участников Содружества.
They should be listed separately from the list of the official delegates. Их перечень должен быть составлен отдельно от списков официальных делегатов.
They were held separately from other detainees and were denied visits. Этих заключенных содержали отдельно от других и к ним не допускали посетителей.
Juvenile persons are placed in cells separately from other accused. Несовершеннолетние размещаются в камерах отдельно от других обвиняемых.
Nevertheless, his delegation believed that such rights should have been dealt with separately. Тем не менее Гана считает, что эти права должны были бы рассматриваться отдельно.
His delegation was puzzled as to why subprogramme 19.2 dealt separately with issues which former programme 35 had dealt with together. Его делегации непонятно, почему в подпрограмме 19.2 отдельно рассматриваются вопросы, которые в бывшей программе 35 рассматривались на совместной основе.
The Advisory Committee had therefore requested the Secretary-General to submit policy proposals separately, as indicated in paragraph 5 of its report. Поэтому Консультативный комитет просит Генерального секретаря представить директивные предложения отдельно, как указывается в пункте 5 его доклада.