Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
However, specific safe houses for victims are not in plans but victims will be accommodated separately from asylum seekers outside the reception centres. Хотя специальных охраняемых помещений для жертв создавать не планируется, они будут размещаться отдельно от просителей убежища вне центров приема.
The Library programme and budgetary requirements for the 2002-2003 biennium are administered separately from conference services. Программа работы Библиотеки и ее бюджетные потребности на двухгодичный период 2002 - 2003 годов рассматриваются отдельно от конференционных услуг.
The Committee requests that, in future, proposals for consultants and expert groups be clearly and separately identified in the programme narratives. Комитет просит, чтобы в будущем предложения по консультантам и группам экспертов четко и отдельно указывались в описательной части программ.
Such information should be given separately to the Committee when it examines the estimates. Такую информацию следует отдельно представлять Комитету, когда он рассматривает сметы.
The plan would consists of six (6) themes, that are considered separately in order to identify best practices. План будет включать шесть (6) тем, которые рассматриваются отдельно в целях определения наилучших видов практики.
5.19 The Executive Office, which was originally subsumed under this office, is now presented separately under programme support. 5.19 Административная канцелярия, которая ранее относилась к данной Канцелярии, в настоящее время указывается отдельно в рамках компонента «Вспомогательное обслуживание программы».
It was accordingly agreed that they should be listed separately from the list of Parties to the Amendment. В этой связи было решено, что они должны быть указаны отдельно и не входить в перечень Сторон Поправки.
The age and ethnic background of the victims are also not separately registered. Возраст и этническое происхождение жертв также не регистрируются отдельно.
Cases in which charges are pressed are not recorded separately. Дела, по которым были поддержаны обвинения, отдельно не регистрируются.
Assets and liabilities relating to insurance business were disclosed separately from other business in the financial statements. В финансовых отчетах активы и обязательства, относящиеся к операциям по страхованию, показывались отдельно от результатов других видов деятельности.
All prisoners diagnosed as BK positive, are placed separately from healthy inmates and receive adequate treatment. Все заключенные, у которых обнаружена туберкулезная палочка, помещаются отдельно от здоровых заключенных и получают надлежащее лечение.
The evaluation of the effects of the Fourth Law for Modern Services in the Labour Market will be undertaken separately. Оценка последствий применения четвертого закона о современных услугах на рынке труда будет осуществлена отдельно.
All of the articles in Part Two are cumulative; each applies separately in relation to conduct potentially attributable to a given State. Все статьи Части второй входят в одну совокупность; каждая статья применяется отдельно в отношении поведения, которое может быть присвоено какому-либо данному государству.
Knowledge gained from R&D may lead to separately identifiable, and principally exchangeable entities. Использование знаний, накопленных в процессе НИОКР, может способствовать созданию отдельно идентифицируемых активов, большинство которых может легко стать предметом обмена.
Such a claim can also be considered separately in connection with civil proceedings. Такое требование может также рассматриваться отдельно в рамках гражданского производства.
It was stressed that issues concerning such resources in areas within and beyond national jurisdiction should be dealt with separately. Было подчеркнуто, что вопросы, касающиеся таких ресурсов в районах национальной юрисдикции и за ее пределами, следует рассматривать отдельно.
The leakproofness test shall be carried out separately on each compartment of compartmented shells. Испытанию на герметичность подвергается отдельно каждый отсек корпусов, разделенных на отсеки.
Three class diagrams are presented separately to facilitate the reading. Для облегчения понимания три диаграммы классов представлены отдельно.
Treaties that expressly applied in case of armed conflict should be considered separately from other categories. Договоры, которые определенно применяются в случае вооруженных конфликтов, должны рассматриваться отдельно от остальных категорий.
The Commission recalled that the use of additional languages was compensated separately under the relevant FAO staff rules. Комиссия напомнила о том, что надбавки за использование в работе дополнительных языков выплачиваются отдельно согласно соответствующим правилам о персонале ФАО.
South-South cooperation was complementary to traditional technical assistance flows and should be accounted for separately. Сотрудничество по линии Юг-Юг дополняет традиционное оказание технической помощи и должно учитываться отдельно.
The claims involve different circumstances of non-payment, which are described separately hereafter. Обстоятельства неплатежа сумм, истребуемых в этих претензиях, являются разными и отдельно рассматриваются ниже.
Alternatively, information on developing regions or countries may be provided separately via specialized portals. В качестве альтернативного варианта информация о развивающихся регионах и странах могла бы предоставляться отдельно через специализированные порталы.
I shall dwell separately on the case of the accused Mr. Djordjevic, who was arrested on Saturday in Montenegro. Отдельно остановлюсь на деле обвиняемого Джорджевича, задержанного в прошлую субботу в Черногории.
The data for machinery and other equipment are separately shown in the tables, where available. Данные по машинам и другому оборудованию, когда они имеются, указываются в таблицах отдельно.