Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
The detention is also entered separately in the report by the officer on duty at the police station. Кроме того, факт задержания отдельно регистрируется в журнале дежурным по полицейскому участку.
Note: this heading is used whenever it is not considered appropriate to assign the goods to separately to groups 01-16. Примечание: этот раздел используется в том случае, если считается нецелесообразным причислять грузы отдельно к группам 01-16.
These special monitoring activities are reported separately from regular monitoring activities. Отчеты об этих видах специальных контрольных мероприятий готовятся отдельно от отчетов об обычной контрольной деятельности.
A different picture emerges, however, if that figure is disaggregated showing peacekeeping, regular budget and tribunals cash separately. Однако если этот показатель разбить по составляющим и отдельно указать денежную наличность по операциям по поддержанию мира, по регулярному бюджету и по трибуналам, то возникнет иная картина.
We will have to provide an answer separately. Нам придется представить ответ на этот вопрос отдельно.
Each section of this report will be presented and discussed separately by the Executive Committee. Каждый раздел настоящего доклада будет отдельно представлен и рассмотрен Исполнительным комитетом.
That desire was not an attempt to create two Chinas; in fact, they had been governed separately since 1949. Это желание не является попыткой создать два Китая; фактически они управляются отдельно с 1949 года.
Karadžić will also have to be tried separately. Дело Караджича также будет рассматриваться отдельно.
That case had been referred to the NGO for action and separately to the local police. Это дело было передано в данную неправительственную организацию для принятия соответствующих мер и отдельно направлено в местную полицию.
The question of purported effects could be dealt with separately. Вопрос о предполагаемых последствиях можно рассмотреть отдельно.
Generally, intellectual property laws treat such improvements as separate rights that need to be separately granted. Обычно законодательство об интеллектуальной собственности трактует такие улучшения как отдельные права, которые должны предоставляться отдельно.
Procurement services to third parties are administered separately from regular resources. Оплата услуг по закупкам для третьих сторон проводится отдельно от регулярных ресурсов.
Issues are being tackled separately by ministries or institutions responsible for housing or health or food. Проблемы решаются отдельно министерствами или учреждениями, отвечающими только за жилищный сектор, за здравоохранение или за продовольственный сектор.
It presents information on import responses for chemicals listed in Annex III and those that are targeted for elimination or restricted under the Stockholm Convention separately. В ней отдельно представлена информация об ответах об импорте веществ, перечисленных в приложении III, и тех из них, которые подлежат ликвидации или ограничению согласно Стокгольмской конвенции.
Voluntary contributions are made to individual organizations separately, taking into account the distinct vocation, mandate and constituency of each organization. Добровольные взносы вносятся в отдельные организации отдельно с учетом конкретной специфики, мандата и состава каждой организации.
Due to its particular features, practices concerning health and childhood and their links with other approaches were considered separately. Вопросы о практике, относящейся к проблемам здоровья и детства, и о ее взаимосвязи с другими подходами в силу ее специфических особенностей рассматривались отдельно.
They are recorded separately in the banks' books. В банковских книгах они учитываются отдельно.
On 5 November 2000 the first municipal elections held separately from general national elections were carried out in Nicaragua. 5 ноября 2000 года в Никарагуа состоялись первые муниципальные выборы, которые были проведены отдельно от общенациональных выборов.
Instead, each problem should be dealt with separately. Вместо этого необходимо рассматривать каждую проблему отдельно.
Applications for grants for projects to organize training, seminars or conferences should be submitted separately. Заявки на субсидии для осуществления проектов, связанных с организацией профессиональной подготовки, семинаров или конференций, должны представляться отдельно.
That contribution has formed the principal of the Endowment Fund and has been invested separately for the Programme. Этот взнос составил основной капитал Дарственного фонда и был инвестирован отдельно для финансирования Программы.
The provisions apply to all categories of staff at all levels, including staff of separately funded funds and programmes. Эти положения применяются ко всем категориям сотрудников на всех уровнях, включая сотрудников отдельно финансируемых фондов и программ.
For the above reasons, it seemed preferable to deal with the particular situation of the Appeals Chamber separately. По причинам, изложенным выше, было сочтено предпочтительным рассмотреть ситуацию Апелляционной камеры отдельно.
Their contributions are treated separately from grants because their assistance is in the form of loans that must be repaid. Их взносы рассматриваются отдельно от субсидий, поскольку их помощь поступает в форме займов, которые подлежат погашению.
The sources of financing of the operation should be disclosed separately. Источники финансирования операции должны указываться отдельно.