Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
This sign may either be incorporated into the registration plate(s) or placed separately. Этот знак может быть размещен как на регистрационном знаке, так и отдельно.
CRC regretted that children were not always held separately from adults and under acceptable conditions. КПР выразил сожаление в связи с тем, что дети не всегда содержатся отдельно от взрослых и в приемлемых условиях.
Venezuela (Bolivarian Republic of) asked whether the Committee could consider the two issues separately. Венесуэла (Боливарианская Республика) задала вопрос о том, может ли Комитет рассматривать эти два вопроса отдельно.
The United Nations may provide reimbursement separately to troop/police contributors for the transportation costs incurred. Организация Объединенных Наций может отдельно возмещать странам, предоставляющим войска/полицейские силы, понесенные ими транспортные расходы.
The Working Group worked separately from the plenary Committee on this matter. Рабочая группа занималась этим вопросом отдельно от пленарного комитета, созданного по этому пункту повестки дня.
EC/OC observations were method-dependent results of observation using different protocols and had to be compared separately. Наблюдения ЭУ/ОУ зависели от применяемого метода и осуществлялись на основе различных протоколов, и их результаты нужно было сравнивать отдельно.
Due to word-count limitations, annexes 4 and 5 are available separately on the UNFPA website. Из-за ограничения объема документа, который не должен превышать установленное количество слов, приложения 4 и 5 представлены отдельно на веб-сайте ЮНФПА.
Resources earmarked for supporting the system should continue to be managed separately from UNDP programme resources. Управление ресурсами, выделяемыми на цели поддержки этой системы, должно и впредь осуществляться отдельно от ресурсов ПРООН на цели осуществления программ.
The Section plans to operate two safehouses where witnesses appearing before each of the trial chambers will be lodged separately. Секция планирует задействовать два помещения для безопасного размещения свидетелей, где свидетели, дающие показания в каждой судебной камере, будут размещаться отдельно.
Not including any record of non-replacement, which is to be reported separately under paragraph 15 below. Не включая записи о том, что замена не была произведена, поскольку информация о такой записи представляется отдельно согласно пункту 6 ниже.
Where refrigerated trucks are required this will be reimbursed separately under major equipment. В случае использования грузовых автомобилей-рефрижераторов расходы по ним возмещаются отдельно по ставкам, установленным для основного имущества.
Travel of staff on official missions is shown separately from that of experts to workshops and informal consultations. Путевые расходы персонала, связанные с поездками в официальные командировки, показаны отдельно от аналогичных расходов экспертов, участвующих в рабочих совещаниях и неофициальных консультациях.
Items shaded light-grey are memo items and should be reported separately. Выделение позиций светло-серым затенением означает то, что они имеют факультативный характер и данные по ним следует представлять отдельно.
Mr. Dembner will incorporate the PowerPoint presentations into an electronic annex to be distributed separately. Г-н Дембнер включит основные материалы, которые были представлены на совещании, в подготовленное в электронном формате приложение, которое будет распространено отдельно.
Other non-post objects of expenditure are now identified separately under programme support. Другие статьи расходов, не связанных с должностями, указываются теперь отдельно в рамках компонента «Вспомогательное обслуживание программы».
One view was that two separate instruments might need to be prepared dealing separately with consumer and commercial transactions. Согласно одному из мнений, возможно, потребуется подготовить два отдельных документа, в каждом из которых будут отдельно рассматриваться вопросы потребительских и коммерческих сделок.
The promotion of the cultural, social and economic welfare of Irish-speaking areas is dealt with separately, below. Вопрос о повышении культурного, социального и экономического благосостояния районов, население которых говорит на ирландском языке, будет отдельно рассмотрен ниже.
The inequality-adjusted Index is computed as a geometric mean of geometric means, calculated across the population for each dimension separately. Индекс развития человеческого потенциала с поправкой на неравенство рассчитывается как среднее геометрическое средних геометрических, рассчитанных для всего населения по каждому аспекту отдельно.
In the financial statements for the biennium 2004-2005 activities financed by UNDP were shown separately from trust funds. В финансовых ведомостях за двухгодичный период 2004 - 2005 годов деятельность, финансируемая ПРООН, указывалась отдельно от деятельности, финансируемой за счет средств целевых фондов.
The project-related provisions amount above excludes a provision of $2.7 million related to UNDP inter-fund balances, which are shown separately in table 17. Сумма резерва для покрытия задолженности, связанной с проектами, не включает сумму резерва в размере 2,7 млн. долл. США, связанную с остатками средств по межфондовым операциям ПРООН, информация о которых приведена отдельно в таблице 17.
Renovated assets under construction are recorded separately in the balance sheets, and only capitalized to the underlying asset when taken into service. Объекты недвижимости, капитальный ремонт которых продолжается, учитываются в балансовой ведомости отдельно и включаются в группу основных средств в составе комплекса объектов, к которому они относятся, после возобновления их эксплуатации.
Article 8 of the Pre-trial Detention Act provides that minors must be held separately from adults. В соответствии со статьей 8 Закона Украины "О предварительном заключении" обеспечивается раздельное содержание лиц в местах предварительного заключения - несовершеннолетние содержатся отдельно от взрослых.
Overhead costs (excluding reimbursables) for 2003 are estimated, because reimbursable costs were not identified separately prior to mid-2003. Данные о накладных расходах (за исключением производимых на компенсационной основе) за 2003 год носят оценочный характер, поскольку до середины 2003 года компенсируемые расходы не проводились по смете отдельно.
Juveniles who were simply in pre-trial detention pending questioning were held separately and considered innocent until proven guilty. Несовершеннолетние, находящиеся под стражей до суда в ожидании допроса, содержатся отдельно от взрослых и считаются невиновными до тех пор, пока не будет доказана их вина.
Although sections A and B may have significant overlaps in practice, they are treated separately for clarity of presentation and because they entail somewhat different strategic approaches. Хотя на практике подходы, о которых говорится в разделах А и В, могут во многом совпадать, они рассматриваются здесь отдельно друг от друга в интересах ясности изложения, а также в силу того, что на уровне стратегии между ними имеются определенные различия.