Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
A component cell that is not transported separately from the battery it is part of needs only to be tested according to tests T. and T.. Элемент-компонент, который перевозится отдельно от батареи, неотъемлемой частью которой он является, проходит испытание Т. и Т..
Apart from Commander Ringo and Lt Col. Ngabo, Col. Alexis Muhire of the 106th regiment in Bunyakiri, who had deserted separately on 5 April with 50 men, also succeeded in reaching Masisi with his troops. Кроме командующего Ринго и подполковника Нгабо, в Масиси со своими бойцами также удалось добраться полковнику 106-го полка в Буньякири Алексису Мухире, который отдельно дезертировал 5 апреля вместе с 50 военнослужащими.
However, support through the implementation of interregional projects involving beneficiary countries and/or regions is recorded separately and thus may not be reflected in the calculation of regional shares. В то же время поддержка стран и/или регионов-бенефициаров в рамках реализации межрегиональных проектов учитывается отдельно и не отражается в долевых показателях регионов.
It was further suggested that it might be useful to focus separately on the potential for commercial fraud in the areas on which UNCITRAL working groups are currently focused, such as online dispute resolution and electronic transferability of records. Было также предложено отдельно рассмотреть возможности для коммерческого мошенничества в тех областях, которыми занимаются рабочие группы ЮНСИТРАЛ, например в области урегулирования споров в режиме онлайн и электронных передаваемых записей.
Would it not be reasonable to assume that in the case of an independent nationally designed TIR system, the authorization should be granted by the government separately? Не логичнее ли предположить, что в случае независимой национальной системы МДП такое разрешение должно выдаваться правительством отдельно?
There are a number of reports by the Secretary-General that separately raise the issue of civilian protection in connection to those sub-issues, if I may call them that. Ряд докладов Генерального секретаря отдельно поднимают вопрос о защите гражданских лиц и рассматривают его в свете этих смежных вопросов, если их можно так назвать.
This transferred the selection from the dog to the background area enabling it to be edited separately from the foreground image, i.e. the dog. В результате выделенной окажется не собака, а фон, что позволит редактировать фон отдельно от собаки.
Serie ZS systems transport all the elements needed for production separately: water, cement, inerts and, if the case, additives in suitable storage containers. Установки линии ZS подают отдельно все компоненты, необходимые для производства: воду, цемент и, при необходимости, добавки в специальных накопительных контейнерах.
A script is in mod available to determine the countries of already registered users and the previous posts, it is also possible () to download separately. Скрипт для простановки страны для уже зарегистрированных пользователей и старых постов находится внутри мода, также можно его скачать () отдельно.
The grandmother - Olga Vasiljevna Karnovich - was nicknamed "an eagle" by R. She lived separately and came from time to time in her silk two-seater carriage drawn by two dark bay horses; more often the family came to visit her. Бабушка Ольга Васильевна Карнович, прозванная Р. «орлом», жила отдельно и приезжала изредка в своей шелковой двухместной каретке, запряженной парой караковых, а чаще семейные бывали у нее.
It is tagged in the same way as unchecked baggage (hand baggage), separately from the diplomatic courier's personal baggage and may be put on a separate passenger seat. Он оформляется, как незарегистрированный багаж (ручная кладь), отдельно от личного багажа дипкурьера и может быть размещен на отдельном пассажирском кресле.
The heads of the Transylvanian counties or "counts" were subordinated to a special royal official called voivode, but the province was seldom treated as a single unit, since the Székely and Saxon seats were administered separately. Руководители Трансильванских комитатов («ишпаны») были подчинены королевскому должностному лицу (воеводе), но провинция редко воспринималась как единое целое, поскольку секеи и саксы управлялись отдельно.
Today, the most common business model is for a distributor to sell the exhibitor a licence that permits the legal projection of a copy of the film, which the exhibitor buys separately on a home video format. В настоящий момент наиболее распространенной бизнес-моделью при нетеатральном показе является продажа экспоненту лицензии, которая разрешает легальный показ копий фильма, покупаемые экспонентом отдельно для формата домашнего видео.
VIP room passengers are brought to the plane separately from the other passengers. грн). Пассажиров VIP-зала к самолету доставляют отдельно от других пассажиров.
In case of incorporation of a new company the order fulfillment period is either separately agreed with the customer or depends on peculiarities of the selected jurisdiction - one day to two months. В случае регистрации новой компании срок выполнения заказа согласовывается с клиентом отдельно, так как зависит от особенностей выбранной юрисдикции - от одного дня до двух месяцев.
These clubs operate separately from the Scottish Football Association, except Girvan (who for historical reasons are a member of both the SFA and the SJFA), and Banks O' Dee (who joined the SFA in 2013). Эти клубы существуют совершенно отдельно от Шотландской футбольной ассоциации (кроме ФК Гирван, который по историческим причинам является членом обеих ШФА и ШЮФА) и участвуют в своих собственных региональных кубках.
Such software was integrated into most commercial prerecorded applications (mostly games), as well as being available separately for loading and saving the users' homemade programs and data. Оно встраивалось в различные коммерческие программы (в основном в игры) для ускорения их загрузки, а также распространялось отдельно для работы с пользовательскими данными и программами.
The 6-cube is prismatic (product of a squares and a cube), but is considered separately because it has symmetries other than those inherited from its factors. Гиперкуб является призматическим (произведение квадрата и куба), но рассматривается отдельно, поскольку он имеет более высокую симметрию, чем симметрии, унаследованные от сомножителей.
She urged the Swiss authorities to reconsider her asylum application on its own right, rather than as part of her husband's claims, explaining that they now lived separately. Она призвала швейцарские власти вновь рассмотреть ее ходатайство об убежище отдельно от мужа, пояснив, что теперь они живут раздельно.
The bell-tower with main gates standing separately (its upper deck was destroyed during the soviet time) makes the entrance to the cemetery; there are low houses of the parish clergy near it. Отдельно стоящая колокольня с парадными воротами (её верхний ярус разрушен в советское время) образует вход на кладбище, рядом с ней стоят невысокие дома причта.
However, for air operations outside the mission area, air crew subsistence allowance is paid for by the United Nations and for which provision is made separately in peace-keeping budgets. Тем не менее при воздушных операциях за пределами района миссии суточные членов выплачиваются Организацией Объединенных Наций, что проводится отдельно в бюджетах операций по поддержанию мира.
While the Special Rapporteur does not negate the need for services for batterers, such services must be undertaken separately to ensure that the particular needs of victims are not undermined. Хотя Специальный докладчик не отрицает необходимости предоставления услуг виновным в избиениях, такого рода обслуживание должно осуществляться отдельно во избежание нанесения ущерба конкретным потребностям жертв.
If the single-report solution was adopted, at the very least State party reports would have to be studied separately by the Committees with regard to their respective areas of concern. Если это решение будет принято, то по крайней мере потребуется, чтобы доклады государств-участников могли рассматриваться отдельно каждым из комитетов, в интересующей его части.
It was also suggested that this liability should be handled separately and by analogy with State liability for those acts, once the Commission's work on that subject was complete. Кроме того, предлагалось рассмотреть такую гражданскую ответственность отдельно и по аналогии с ответственностью государств за такие деяния, поскольку работа Комиссии над этим вопросом уже завершена.
The filters may be weighed separately or as a pair with the filters placed stain side to stain side. Фильтры могут взвешиваться отдельно или в паре, причем фильтрующие элементы обращаются друг к другу.