Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
The current document focuses on the former; the latter will be presented separately as an informal report. Нынешний документ содержит анализ совместной работы, а макет единого бюджета будет представлен отдельно в виде неофициального доклада.
Rather, each case submitted to the concerned authorities is examined separately, and an appropriate decision is made. Напротив, каждый случай, направленный на рассмотрение заинтересованных органов, изучается отдельно и по нему выносится надлежащее решение.
However, these complaints are not registered separately and possible claims are often related to complaints on other incorrect or faulty activity by authorities. Вместе с тем, такие жалобы не регистрируются отдельно, и соответствующие претензии могут часто содержаться в жалобах на другие некорректные или неправомерные действия органов власти.
The management response to this report is presented separately as requested in decision 2006/18. Ответ администрации на настоящий доклад в соответствии с решением 2006/18 представляется отдельно.
Two products were released - each for Great Britain and Northern Ireland separately. Были выпущены два продукта - каждый отдельно по Великобритании и по Северной Ирландии.
The costs for each particular meeting, activity or event within the given project are given separately. Расходы на проведение каждого конкретного совещания, вида деятельности или мероприятия в рамках соответствующего проекта указываются отдельно.
The lowest of these quotients represents the national electoral quotient, for deputies and, separately, for senators. Самый малый из этих коэффициентов представляет собой общенациональный избирательный коэффициент - отдельно по членам Палаты депутатов и по сенаторам.
Each component was developed separately and added on to the existing infrastructure. Каждый компонент формировался отдельно и присовокуплялся к имеющейся инфраструктуре.
Any travel and subsistence requirements should be indicated separately. Любые требования в отношении проезда и проживания должны указываться отдельно.
The national focal point from Indonesia provided his comments separately for integration. Национальный координатор из Индонезии отдельно высказал свои замечания для включения в текст.
(Number and percentage of children in humanitarian situations will be reported separately) (О количестве и проценте детей, оказавшихся в кризисной гуманитарной ситуации, будет сообщаться отдельно)
The management response to the present report is presented separately, as requested by the Executive Board in its decision 2006/18. Ответ администрации на настоящий доклад представляется отдельно в соответствии с просьбой Исполнительного совета, изложенной в его решении 2006/18.
In this case all the requirements shall be met for each colour separately over the full angular range specified. В этом случае должны быть отдельно выполнены требования, касающиеся каждого цвета во всем угловом диапазоне.
The main features of the tool are presented separately. Основные характеристики этой программы изложены отдельно в настоящем документе.
Without a unified information system, all these connections need to be made separately, with different interfaces. Без единой информационной системы все эти подключения необходимо осуществлять отдельно друг от друга с использованием различных интерфейсов.
Vertically integrated incumbent railway companies run their passenger and freight operations separately from infrastructure management. Вертикально интегрированные железнодорожные компании осуществляют пассажирские грузовые перевозки отдельно от управления инфраструктурой.
The extra sheets shall be used to record the required information for each of those boxes separately. В дополнительные листы вносятся соответствующие сведения отдельно по каждой графе, для которой это необходимо.
Refrigerated thermal appliances working on liquefied gas can, from a technical point of view, also be tested and approved separately. С технической точки зрения термическое оборудование транспортных средств-ледников, работающее на сжиженном газе, тоже может испытываться и допускаться отдельно.
Special attention is paid to women in the context of the Asylum Law, who are now registered separately. Особое внимание в контексте закона об убежище уделяется женщинам, регистрация которых производится теперь отдельно.
Although indigenous peoples were not mentioned in the mandate, the Commission investigated crimes committed against indigenous victims and addressed them separately in its final report. Хотя коренные народы не упоминались в мандате, Комиссия расследовала преступления, совершенные против жертв из числа коренного населения, и осветила этот вопрос отдельно в своем заключительном докладе.
These activities can be done solely on the basis of permits issued by labour offices separately for each individual activity. Такая трудовая деятельность возможна лишь при наличии разрешения, выдаваемого органами по трудоустройству отдельно по каждому виду трудовой деятельности.
Those calculations are carried out separately for each year of a biennium. Расчеты производятся отдельно по каждому году двухгодичного периода.
The medium-term strategic and institutional plan 2008 - 2013 was developed separately from the biennial work programme and budget. Ь) среднесрочный стратегический и институциональный план на 2008-2013 годы разрабатывался отдельно от двухгодичных программы работы и бюджета.
Activities having a global scope were considered separately and received investments for USD 103.4 million. Деятельность, имеющая глобальный охват, рассматривалась отдельно, и для нее были получены инвестиции на сумму 103,4 млн. долл. США.
The analysis has been carried out separately for affected areas, rural areas and the national level. Анализ проводился отдельно по затрагиваемым районам, сельским районам и стране в целом.