Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
Information on ethnicity was collected separately from that on nationality or citizenship in the majority of countries (23). Информация об этнической принадлежности в большинстве стран (23) собиралась отдельно от информации о национальности или гражданстве.
Country of citizenship should be collected separately from a question on country of birth. Данные о гражданстве могут собираться отдельно от данных о стране рождения.
Only 4 out of 22 responding countries (Canada, Cyprus, France and Portugal) reported that they separately identify servants. Только 4 из 22 ответивших стран (Канада, Кипр, Португалия и Франция) сообщили, что они отдельно выявляют домашних работников.
The provisional agenda of the workshop will be provided separately. Предварительная повестка дня семинара будут представлена отдельно.
Consequently, the recommendations, most of which concern paragraphs 1 and 2, will be examined separately for each paragraph. Соответственно рекомендации, большинство из которых относятся к пунктам 1 и 2, будут рассмотрены отдельно по каждому пункту.
Generally, juveniles are not housed separately from adults. В большинстве случаев несовершеннолетние не содержатся отдельно от взрослых.
Draft article 19 (Detention of an alien for the purpose of expulsion) specified that migrants should be detained separately from prisoners serving criminal sentences. Проект статьи 19 (Заключение иностранца под стражу для цели высылки) излагает, что мигрантов следует содержать под стражей отдельно от заключенных, отбывающих уголовное наказание.
Details of the side event will be announced by the Secretariat separately. Секретариат отдельно подробно проинформирует об этом параллельном мероприятии.
The benchmarks for measuring progress towards this end state will be circulated separately to Council members. Информация о контрольных показателях для измерения прогресса в деле достижения этой конечной цели будет распространена среди членов Совета отдельно.
Existing stockpiles would be dealt with separately, through other agreements and voluntary measures. Существующие запасы охватывались бы отдельно посредством других соглашений и добровольных мер.
The report will be circulated separately to Council members. Этот доклад будет представлен членам Совета отдельно.
It is suggested that if possible this group should be shown separately in census outputs (see paragraph 17). Данную группу предлагается, по возможности, регистрировать отдельно в результатах переписи (см. пункт 17).
As such, it needs to be separately accounted for. В качестве таковой она должна учитываться отдельно.
Information on seasonal and secondary dwellings and the information on vacant dwellings concerning all the characteristics should be shown separately. Информация сезонных и вторичных жилищ и информация о вакантных жилищах, касающихся всех характеристик должна указываться отдельно.
If information is collected, it should be shown separately for the different types of housing and collective living quarters. В случае сбора информации, она должна указываться отдельно по различным типам жилых и коллективных жилых помещений.
Dwellings reserved for residents not included in census (temporarily present persons such as visitors, foreign diplomatic personnel and their families) are classified separately. Жилища, предназначенные для жильцов, не включенных в охват переписи (временно присутствующие лица, такие как посетители, дипломатический персонал иностранных государств и члены их семей), классифицируются отдельно.
Information on useful floor space and number of rooms for conventional dwellings should always be reported separately. Информация о полезной площади пола и числе комнат в отношении традиционных жилищ должна всегда указываться отдельно.
If data are not collected separately or the distinction is not possible this should be made clear in any census publications. Если данные не собираются отдельно или провести различие невозможно, это следует четко пояснить в материалах переписи.
This indicator will be reported separately for ART and/or TB treatment. Отчетность по этому показателю будет представляться отдельно в отношении АРТ-терапии и/или лечения туберкулеза.
It is critical that financing flows for global public goods are accounted for separately and that they are additional to existing ODA commitments. Потоки финансирования глобальных общественных благ нужно учитывать отдельно, как дополнение к действующим обязательствам по ОПР.
The Office vetted each request separately and made a recommendation to grant approval or not. Бюро провело проверку по каждому запросу отдельно и давало рекомендации о подтверждении или отказа в подтверждении.
The GEF Instrument, in paragraph 2, separately identifies persistent organic pollutants and ozone depleting substances as two focal areas. В пункте 2 Документа о ГЭФ в качестве двух тематических направлений отдельно указаны "разрушение озонового слоя" и "стойкие органические загрязнители".
Additional informationis provided in annexes 1 to 8, referred to in the text and available separately on the UNFPA website. Дополнительная информация представлена в приложениях 1 - 8, которые упоминаются в тексте и выложены отдельно на веб-сайте ЮНФПА.
The test has to be performed separately from the tensile test. Это испытание должно проводиться отдельно от испытания на разрыв.
Such information is not listed separately in judicial reports. В отчетных документах судов такая информация отдельно не значится.