In all cases of escort or detention/arrest in police stations, children stay in separate environments, separately from adults. |
Во всех случаях конвоирования или содержания под стражей/ареста в полицейских участках дети размещаются отдельно от взрослых. |
Juveniles are placed separately from the accused adults. |
Несовершеннолетние лица содержатся под стражей отдельно от взрослых. |
A full report of the meeting will be prepared separately by NEBEI. |
СЭВЭИ отдельно подготовит полный доклад об этом практическом семинаре. |
The effectiveness of harmonization from the point of view of its financial consequences needed to be assessed separately. |
Эффективность усилий в области согласования правил и процедур в плане его финансовых последствий следует оценивать отдельно. |
Effective 1 January 2004, UNU-FAP is shown separately as a trust fund. |
С 1 января 2004 года данные по УООН-ПФП приводятся отдельно как по целевому фонду. |
Convicts held in punishment cells who are transferred to special or solitary-confinement cells work separately from other prisoners. |
Осужденные, водворенные в штрафной изолятор, переведенные в помещения камерного типа или одиночные камеры, работают отдельно от других осужденных. |
Truck-mounted containers can be dismounted and operated separately from the vehicle. |
Контейнеры, смонтированные на грузовиках, могут быть демонтированы для их использования отдельно от автотранспортного средства. |
Devices and data/network plans must be purchased separately. |
Устройство и услуги передачи данных по сети приобретаются отдельно. |
Test the image of a USB camera (sold separately) that is connected to the system using a USB cable. |
Проверка изображения с USB-камеры (приобретаемой отдельно), подключенной к системе по кабелю USB. |
They could charge him separately for each document that has been published by a journalist. |
Они могут обвинить его отдельно по каждому документу, опубликованному журналистами. |
The Ted contains also a spell checker in american English. Different dictionaries for other languages can be downloaded separately. |
Ted содержит также орфографический словарь (американский английский), если вам необходим другой - можно скачать отдельно. |
To do voice chat, you will need an audio input/ output device (such as a headset, sold separately). |
Для проведения голосового чата потребуется устройство ввода/вывода звука (например, гарнитура, которая продается отдельно). |
AOSD allows multiple concerns to be expressed separately and automatically unified into working systems. |
АОРПО позволяет реализовать отдельно различные проблемы и автоматически объединять их в работоспособные системы. |
Multichannel-decoder font and background is defined separately from main RX Window settings. |
Шрифт и цвет фона многоканального декодера задаются отдельно от настроек основного окна. |
By mounting a brute-force attack on each half separately, modern desktop machines can crack alphanumeric LM hashes in a few hours. |
Применив brute force атаку отдельно к каждой половине, современные персональные компьютеры могут подобрать буквенно-цифровой LM-хеш за несколько часов. |
Serbian statistics list Vlach and Romanian languages separately depending on what people declared in the census. |
Статистика Сербии также указывает влашский и румынский языки отдельно, в зависимости от того, как жители назвали свой язык при переписи. |
I thought things might get better if you lived separately for a while. |
Я думала, всё уладится, если ты немного поживёшь отдельно. |
There was no basis for considering the imposition of sanctions separately from the humanitarian concerns which they generated. |
Нет оснований для того, чтобы рассматривать вопрос о введении санкций отдельно от порождаемых этим гуманитарных озабоченностей. |
At the meeting it was decided that these ex-combatants should be accommodated and cared for separately. |
На заседании было принято решение о том, чтобы этих бывших комбатантов разместить отдельно. |
UNOPS is audited and reported on separately by the United Nations Board of Auditors. |
З. Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций провела ревизию ЮНОПС и отдельно представила соответствующую отчетную документацию. |
The claim for clearing costs should have been considered separately and no depreciation should have been deducted. |
Претензию в связи с расходами на расчистку следовало рассматривать отдельно и не вычитать из нее сумму амортизации. |
Poverty and growth are treated separately and links between them are weak. |
Нищета и рост рассматриваются отдельно и слабо увязываются друг с другом. |
It is up to procuring entities to advertise them separately or by way of advertising lists. |
Закупающие организации сами решают, публиковать ли информацию о них отдельно или посредством опубликования информации о списках. |
1/ At a double doorway the steps in each half of the access passage shall be treated separately. |
1/ Ступеньки в каждой из половин входного прохода в проеме двухстворчатых дверей должны рассматриваться отдельно. |
An environmental cost recorded as an extraordinary item should be separately disclosed. |
Природоохранные расходы, учтенные по внереализационным статьям, должны указываться отдельно. |