Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
Single men and women were housed separately, but families were housed together. Одинокие мужчины и женщины размещаются отдельно, семьи живут в общих помещениях.
In this connection, it would be helpful if new recommendations of the Board could be separately identified. В этой связи было бы полезно отдельно указывать новые рекомендации Комиссии.
The training courses conducted in New York are reported on separately, under Chapter II, below. Учебные курсы, проведенные в Нью-Йорке, освещаются отдельно в главе II ниже.
11.7 Tax assets and tax liabilities should be presented separately from other assets and liabilities in the balance sheet. 11.7 Налоговые активы и налоговые обязательства должны отражаться отдельно от других активов и обязательств, фигурирующих в балансовом отчете.
The Committee notes the statement of the Secretary-General that the results of the review will be provided separately. Комитет отмечает заявление Генерального секретаря о том, что результаты обзора будут представлены отдельно.
The 2005 High-Level Dialogue on Financing for Development should be held separately from the major event also scheduled for 2005. Диалог на высоком уровне по вопросу о финансировании развития в 2005 году следует провести отдельно от главного мероприятия, также запланированного на 2005 год.
During each of his visits, he met separately with the General Secretary of the National League for Democracy, Daw Aung San Suu Kyi. Во время каждой поездки он отдельно встречался с Генеральным секретарем Национальной лиги за демократию Аунг Сан Су Чжи.
They should report on development cooperation separately for this group of countries. Они должны представлять отдельно отчетность о сотрудничестве в целях развития по этой группе стран.
If the environment is important, in no way can it be treated separately from other aspects of sustainable development. С учетом важного значения состояния окружающей среды нам ни в коем случае не следует рассматривать ее отдельно от других аспектов устойчивого развития.
In 2000-2001, close to 3,000 new contributions were recorded separately in the financial system. В 2000-2001 годах в рамках финансовой системы были учтены примерно 3000 новых взносов, каждый отдельно.
Accordingly, the Panel's recommendations on the claim units are presented separately in this report. В соответствии с этим рекомендации Группы по различным подпретензиям излагаются в настоящем докладе отдельно.
But that does not mean that we think this issue should be considered separately. Однако мы не считаем, что этот вопрос должен рассматриваться отдельно.
The Security Council does not exist separately from the rest of the world, but is a part of it. Совет Безопасности существует не отдельно от остального мира, а является его частью.
The world demographic trends are based on population estimates and projections made separately for each country or area. Мировые демографические тенденции основываются на демографических оценках и прогнозах, которые делаются отдельно по каждой стране или региону.
Table 2 shows the forecast of these contributions separately. Прогнозы в отношении этих взносов приведены отдельно в таблице 2.
Due to a remaining technical difficulty in saving information to tables, several Parties submitted tables separately as e-mail attachments. В силу сохраняющейся технической трудности, связанной с сохранением информации в таблицах, несколько Сторон представили таблицы отдельно, в качестве электронных приложений.
The proposed directive on access to justice would not be part of the initial ratification package but would be developed separately. Предлагаемая директива по доступу к правосудию не будет являться частью первоначального ратификационного пакета, а будет разработана отдельно.
Any related information of a non-quantitative character should be submitted separately. Любая соответствующая информация неколичественного характера должна представляться отдельно.
Note: The annex below does not show any figures - the budget for the work programme will be discussed separately. Примечание: В приложении ниже отсутствуют какие-либо количественные показатели - бюджет программы работы будет обсуждаться отдельно.
However, international organizations recently recognized that money-laundering was a problem on its own terms and should be addressed separately from other laws. Однако недавно международные организации признали, что отмывание денег представляет отдельную проблему и в правовом плане также должно рассматриваться отдельно.
Trying to address separately the various manifestations of economic crime carried the risk of overly fragmenting the approach to it. Стремление отдельно рассматривать различные аспекты экономической преступности чревато риском чрезмерной фрагментации применяемого при этом подхода.
The finance units of the Lao People's Democratic Republic and Madagascar country offices kept the receipts separately from the payment vouchers. Финансовые группы в страновых отделениях в Лаосской Народно-Демократической Республики и на Мадагаскаре хранили расписки отдельно от платежных ордеров.
This allowance is shown separately in statement 2. Этот резерв показан отдельно в ведомости 2.
They are presented separately in a paragraph of the UNODC's Financial Report. Они представлены отдельно в одном из пунктов финансового доклада ЮНОДК.
Similarly, furniture procurement was carried out separately. Точно так же отдельно производилась и закупка мебели.