Interviewed separately, each confirmed that they had been recruited in Rwanda. |
Всех их опрашивали порознь, и каждый из них подтвердил, что они были завербованы в Руанде. |
We cannot spend the night separately. |
Мы не можем провести ночь порознь. |
Old saying goes, Hang together, or hang separately. |
Старая поговорка: держаться вместе или висеть порознь. |
Ines, you and me, this living together but separately... |
Инес, ты и я... мы существуем, но порознь... |
As you predicted, today we'll be presenting our brands separately. |
Как вы и предполагали, сегодня мы будем представлять свои бренды порознь. |
I should be obliged if you would leave this building separately. |
Я буду вам обязан, если вы покинете это здание порознь. |
Both traveled together and separately throughout the Albanian lands. |
Они путешествовали по албанским землям как вместе так и порознь. |
Three Italian generals (including Giuseppe Castellano) were separately sent to Lisbon in order to contact Allied diplomats. |
Три итальянских генерала (в том числе Джузеппе Кастеллано) были порознь направлены в Лиссабон, чтобы установить связь с дипломатами Союзников. |
We'll find a house faster separately. |
Порознь мы найдем дом гораздо быстрее. |
We wanted to enter the hotel separately, as strangers, so as to make the fight more convincing. |
Мы хотели войти в отель порознь, как чужие, чтобы драка выглядела более убедительной. |
And although they left separately, No one knows where they woke up together. |
И хотя оба ушли порознь, никто не знает, где эти двое проснулись наутро. |
Suspects in the same case, are interrogated separately and are not allowed to communicate between themselves. |
Обвиняемые по одному и тому же делу допрашиваются порознь и не могут общаться между собой. |
Hence, it would be more appropriate to address them separately. |
Таким образом, представляется более целесообразным рассмотреть их порознь. |
Although forests and water are closely related, both issues have been discussed separately for a long time. |
Несмотря на существование тесных связей между лесами и водой, эти два вопроса долгое время обсуждались порознь. |
It would be faster to deliver them separately Instead of waiting on everything to come in. |
Получится быстрее, если доставлять их порознь, а не ждать, пока они все окажутся на складе. |
I think we can do more good together Than we can separately. |
Я считаю, что объединив усилия мы принесем больше пользы, чем порознь. |
Isn't it more effective to post the fliers separately? |
Разве не будет эффективнее разносить листовки порознь? |
We have split the total tolerances for shells and kernels separately. |
мы разделили общие допуски для скорлупы и ядер порознь; |
Though born separately, we pledge to die together. |
Рожденные порознь, мы умрем вместе! |
Recommended for married couples... together or separately! |
Рекомендуется женатым... вместе или порознь! |
In your statement you said that Mr. feltz and Mr. stussy arrived separately. |
Вы сказали, что мистер Фелтц и мистер Стасси пришли порознь. |
As long as the two spheres operate separately, and set out divergent goals, neither regime will ever be fully effective. |
До тех пор, пока работа в этих двух областях ведется порознь и преследует разные цели, режимы в обеих сферах не будут вполне эффективны. |
Now we worked separately once to unite those wolves. |
Сейчас мы будем работать порознь, чтобы объединить этих оборотней |
While sharing of raw data on grave violations against children in armed conflict was not possible for reasons of global policy relating to child protection and data confidentiality, the Group was assisted to engage separately with partners. |
Хотя обмен необработанными данными относительно грубых нарушений, совершенных против детей в условиях вооруженного конфликта, был невозможен по причинам глобальной политики, касающейся защиты детей и конфиденциальности данных, Группе было оказано содействие в плане взаимодействия со сторонами порознь. |
They left separately: first her father, in March 1939, then her husband, then Ilse and her son Manfred. |
Они уехали порознь: сначала её отец в марте 1939, потом муж, затем сама Ильза и её сын Манфред. |