Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
A 112-page visual fan book for the fan disc, Tayutama: It's Happy Days, was first released with the game's limited edition release on May 29, 2009; it was also released separately on January 22, 2010. Для игры Tayutama: It's Happy Days также была создана 112-страничная книга, которая впервые была опубликована 29 мая 2009 года и поставлялась вместе с игрой, а 22 января 2010 года она была издана отдельно.
France and Croatia, as hosts, were drawn first and the two remaining first seeds, Spain and Lithuania, were drawn separately into the remaining two groups not already with a top-seeded team. Франция и Хорватия, как хозяева, были посеяны первыми и две оставшиеся первые сеяные команды, Испания и Литва, были посеяны отдельно в оставшиеся две группы без первых сеяных команд.
The two distance training programmes of UNITAR, namely the Video Training Package on Peacekeeping Operations and the Programme of Correspondence Instruction on Peacekeeping, are accounted for separately, at the end of the table. З. Две программы самоподготовки ЮНИТАР - Учебный видеокомплект по операциям по поддержанию мира и Программа заочного обучения по проблемам поддержания мира - приводятся отдельно в конце таблицы.
In the Office, as also in some other statistical agencies, the newspaper coverage has been measured in column-centimeters and classified by the field, but also the positive, negative and neutral coverage have been given separately. В Управлении, как и в ряде других статистических учреждений, газетные материалы измеряются длиной колонок в сантиметрах и классифицируются по областям, при этом материалы позитивного, негативного и нейтрального содержания учитываются отдельно.
After noting that each of the articles had been adopted separately, on the understanding that the document had been read in its entirety, he said that a vote would be taken on the draft convention as a whole and that a recorded vote had been requested. Указав, что каждая статья утверждалась отдельно при том понимании, что документ принимался в целом, оратор выносит на голосование проект конвенции в целом, отметив просьбу о проведении заносимого в отчет о заседании голосования.
[w]hether the [c]laims of wholly owned subsidiaries NITC and Offshore Production Management should be considered separately from the [c]laim of NIOC; должны ли претензии НИТК и Управления морской добычи, находящихся в полной собственности материнской компании, рассматриваться отдельно от претензии НИОК;
In accordance with this, material in this document is presented for each field of statistics separately, and listed following the same sequence of fields of statistics that are presented in the Integrated Presentation. Поэтому материал в настоящем документе приводится отдельно по каждой области статистики и в той же последовательности областей статистики, что и в сводном документе.
However, countries' ability to record separately other kinds of goods for processing needs to be studied further, especially taking into account the future requirement of excluding all goods for processing where no change of ownership takes place from the goods part of the balance of payments. Однако способность стран отдельно учитывать другие виды товаров для переработки требует подробного изучения, особенно в свете будущего требования не включать в товарный раздел платежного баланса все товары для переработки в тех случаях, когда не происходит смены владельца.
The asserted values of the vehicles lost were separately verified by the Panel against vehicle values contained in the M.V.V. Table or, for vehicles not listed in the M.V.V. Table, against other third party estimates. Заявленная стоимость утраченных транспортных средств отдельно проверялась Группой по показателям стоимости, содержащимся в Таблице САТС или, для транспортных средств, не указанных в этой таблице, по другим оценкам, подготовленным третьими сторонами.
The Advisory Committee was informed that ECA would instead separately cover the costs of the elevators from non-project resources and that the construction of the seventh floor would proceed, should the need arise and should funding be obtained. Консультативный комитет был проинформирован, что ЭКА отдельно выделит средства на лифты из ресурсов, не связанных с проектом, и что в случае возникновения необходимости и выделения финансовых ресурсов седьмой этаж может быть построен.
This situation explains the high proportion of "special population groups" in Djibouti city, where they represent one quarter of the city's total population and four fifths of the "population counted separately". Кроме того, данная ситуация приводит к значительному увеличению доли "обособленного населения" Джибути-столицы: четверть населения города и 4/5 "населения, подсчитываемого отдельно".
(c) Each statement of work would be separately funded through a requisition and purchase order, up to the ceiling of the Headquarters Committee on Contracts award; с) финансирование каждого рабочего задания будет производиться отдельно, оформляясь в виде заявки на заказ и приобретение, до верхнего предела, устанавливаемого Комитетом Центральных учреждений по контрактам;
4 In the case of re-loading of the goods at a station of different gauges from one wagon to two or more wagons of another gauge the carrier has the right to charge payments for the goods transhipped into another wagon separately as an independent consignment. 4 В случае перегрузки груза на станции примыкания железных дорог разной ширины колеи из одного вагона в два или более вагонов другой ширины колеи, перевозчик имеет право исчислить провозные платежи за груз, погруженный в другой вагон, отдельно как за самостоятельную отправку.
The definitions have been reordered such that those related to mirrors are grouped as subparagraphs of paragraph 2.1.1.; those related to camera-monitor devices become subparagraphs of 2.1.2. and general definitions are numbered separately as 2.1.3. to 2.4. Порядок изложения определений был изменен таким образом, что определения, касающиеся зеркал, сгруппированы в качестве подпунктов к пункту 2.1.1; определения, касающиеся устройств "видеокамера/видеомонитор" были изложены в виде подпунктов к пункту 2.1.2, а общие определения пронумерованы отдельно в качестве пунктов 2.1.3-2.4.
The objective of the report was to identify and promote conditions that would advance staff-management relations at all levels in the United Nations system, specifically at the Secretariat, at duty stations and in the separately administered organs, programmes, tribunals, peace operations and political missions. Целью доклада было определение и обеспечение условий, которые будут способствовать совершенствованию взаимоотношений между сотрудниками и руководством на всех уровнях системы Организации Объединенных Наций, в частности на уровне Секретариата, на местах службы и в отдельно управляемых органах, программах, трибуналах, миротворческих операциях и политических миссиях.
Whereas in the past strategic planning in UN-Habitat was undertaken separately from the development of work programmes and budgets, the three successive work programmes for 2014 - 2015, 2016 - 2017 and 20182019 will be fully aligned with this strategic plan. Несмотря на то, что ранее стратегическое планирование в ООН-Хабитат осуществлялось отдельно от разработки программ работы и бюджетов, три последовательных программы работы на 2014-2015 годы, 2016-2017 годы и 2018-2019 годы будут полностью согласованы с данным стратегическим планом.
Below, each Convention body is considered separately and possibilities are explored for reorganization and redundancy at the Executive Body, working group and task force/expert group levels. Ниже отдельно рассматривается каждый орган Конвенции, а также анализируются возможности для его реорганизации и целесообразность продолжения работы на уровне Исполнительного органа, рабочей группы и целевой группы
A comprehensive analysis of the risks, assumptions and mitigation measures as well as the elements of the theory of change for all outcomes and outputs have been outlined in a supplementary programme note that is available separately for information and will be periodically refined. Всесторонний анализ рисков, предположений и мер по снижению рисков для всех промежуточных и конечных результатов, а также элементы теории изменения конечных и промежуточных результатов будут отражены в дополнительной программной записке, которая будет представлена отдельно в целях информирования и будет периодически уточняться.
Rooms used only for business and professional purposes should preferably be counted separately as it is desirable to include them when calculating the number of rooms in a housing unit but to exclude them when calculating, for instance, the number of persons per room. Комнаты, используемые только для деловых и профессиональных целей, лучше учитывать отдельно, т.е. желательно включать их при подсчете числа комнат на одну жилищную единицу, но исключать при расчете, например, числа лиц на одну комнату.
Revenue for the Coffee Shop is not currently tracked separately from the overall catering operation at United Nations Headquarters, and the revenue figure shown in table 2, column A, is an estimated allocation from total revenue derived from that operation. Поступления от работы кафетерия в настоящее время не проводятся отдельно от общей суммы поступлений всех предприятий общественного питания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, а сумма поступлений, отраженная в колонке А таблицы 2, представляет собой примерную долю от общего объема поступлений предприятий общественного питания.
From among these people each one is named separately Lakkuchu 'Lakian man,' the woman - Lakkusharssa 'Lakian woman.' Из среды этого народа каждый отдельно есть лаккучу "лакский человек", женщина - лаккущарсса - "лакская женщина".
It featured a cosplay contest, a memorabilia raffle, and booths to play Final Fantasy Chronicles and Final Fantasy X. Music from Final Fantasy Chronicles is a set of two separately released compact discs published by TokyoPop. В его рамках прошёл косплей, лотерея с памятными подарками, а также были установлены специальные палатки, где желающие могли поиграть в Chronicles и Final Fantasy X. Music from Final Fantasy Chronicles - набор из двух компакт-дисков с музыкой из игр сборника, выпущенных отдельно компанией TokyoPop.
The artwork will be shipped unframed (negotiated separately), professionally packaged, insured and shipped through international mail DHL or other international mail, such as EMS (post paid customer). Художественные работы будут отправлены на подрамниках, без рамы (оформление картины оговаривается отдельно), профессионально упакованы, застрахованы и отправлены через международную почту DHL или другую международную почту, например EMS (почту оплачивает заказчик).
It decided to maintain the current provisions for establishing the non-pensionable component and indicated that the non-pensionable element should be reflected separately from net remuneration in the salary scales, as a non-pensionable allowance for each grade and step. КМГС постановила сохранить существующее положение, в соответствии с которым определяется незачитываемый для пенсии компонент, и отметила, что незачитываемый для пенсии элемент должен указываться в шкалах окладов отдельно от зачитываемого для пенсии вознаграждения как незачитываемая для пенсии надбавка для соответствующих классов и ступеней.
For example, if such a summary were to be prepared as a check-list of agenda items to be published separately from the Guidelines, the agenda items should be sufficiently detailed to be useful standing alone. Например, если этот краткий перечень будет готовиться в виде перечня пунктов повестки дня, публикуемого отдельно от Руководящих принципов, то пункты повестки дня должны быть сформулированы более подробно, чем в случае, когда аналитический перечень и замечания планируется выпустить в виде единого документа.