Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
Usually, they're placed next to the sarcophagus, never separately. Обычно их помещали рядом с саркофагом, а не отдельно.
But, for now, we have to work separately. Но какое-то время мы будем работать отдельно.
Try to understand, nothing exists separately. Ничего не существует отдельно, ты пойми.
When Michael decided to raise children separately from their parents, he naturally encountered resistance, so he tried separating babies and mothers pre-birth. Когда Майкл решил воспитывать детей отдельно от своих родителей, он, естественно, встретил сопротивление, так что он попытался отделять младенцев от матерей ещё до рождения.
Naturally, men and women will shower separately. Мужчины и женщины будут мыться отдельно.
The programme of the session will be distributed separately. Программа работы этого заседания будет распространена отдельно.
Guideline 5.1.2 deals with two situations separately. В руководящем положении 5.1.2 рассматриваются отдельно два случая.
Minors placed in a pre-trial detention unit are held separately from adult detainees. В случае помещения несовершеннолетнего в следственный изолятор, он содержится отдельно от взрослых правонарушителей.
In line with decision 2006/13, the management response to this report is presented separately. Во исполнение решения 2006/13 ответ руководства на настоящий доклад представляется отдельно.
He suggested that a proposal for the deadline of the second phase would be brought forward separately. Он отметил, что предложение по предельному сроку для завершения второго этапа будет представлено отдельно.
A deficiency that is present both in diesel mode and in dual-fuel mode shall not be counted for each mode separately. Недостаток, присутствующий как в дизельном, так и в двухтопливном режиме, для каждого режима отдельно не засчитывается.
The fund balance is maintained separately and is accounted for as funds held on behalf of a third party. Остаток средств по сегменту проводится отдельно и учитывается как средства, которые Фонд держит от имени третьих сторон.
No ethnic group lived separately in Laos - its vast territory was a patchwork of different ethnic groups. Никакая этническая группа не проживает отдельно в Лаосе на большой территории, и страна представляет собой настоящую мозаику различных этносов.
The Working Group should be requested to report on the issue of consumer-to-consumer transactions separately. Следует предложить Рабочей группе отдельно представлять информацию о сделках между потребителями.
Data on greenfield FDI and M&As are usually not separately identified in the BOP statistics. Данные о новых ПИИ и СиП обычно не приводятся в статистике ПБ отдельно.
They constitute a minority of medical wastes and are collected separately in medical institutions. Эти отходы составляют меньшую часть медицинских отходов, а их сбор в медицинских учреждениях производится отдельно от других отходов.
The issue of the veto was mentioned separately. Отдельно был затронут вопрос о вето.
Comments provided by Parties relating to the footnotes or notes to the CRF tables are indicated separately. Замечания, представленные Сторонами в отношении сносок или примечаний к таблицам ОФД, приводятся отдельно.
Curricula vitae of the proposed audit team will also be submitted separately. Биографические данные аудиторской команды будут также представлены отдельно.
Import and export protocols of firearms, their parts and components and ammunition are conducted separately from other goods. Регистрация всей информации об импорте и экспорте огнестрельного оружия, их частей и компонентов и боеприпасов ведется отдельно от других товаров.
It also provides assistance to funds and programmes administered separately under the authority of the Secretary-General at their request. Оно оказывает также содействие фондам и программам, функционирующим отдельно под руководством Генерального секретаря, по их просьбе.
UNRWA is governed by the General Assembly and, therefore, there is no need for UNRWA to submit separately. БАПОР действует под руководством Генеральной Ассамблеи, и поэтому для БАПОР нет необходимости отдельно рассматривать указанный вопрос.
The States not party to the Non-Proliferation Treaty that possess nuclear weapons should separately provide such assurances. Государства, не являющиеся участниками Договора о нераспространении и обладающие ядерным оружием, должны отдельно предоставить такие гарантии.
Each partial delivery has to be examined separately. Каждую партию поставляемого товара необходимо осматривать отдельно.
To this end, a decision is drawn up, which is kept separately from the case together with a special annex to the investigation record. С этой целью составляется решение, которое хранится отдельно от материалов дела вместе со специальным приложением к протоколу следствия.