Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
It is notable that such "declarations" have also been treated separately from "reservations" by the United Nations in performing depositary functions. Следует отметить, что такие «заявления» также должны обрабатываться Организацией Объединенных Наций отдельно от «оговорок» при исполнении ею функций депозитария.
It was further clarified that the publication of the arbitral award would be dealt with separately (see below, paras. 93 to 100). Далее было разъяснено, что вопрос об опубликовании арбитражного решения будет рассматриваться отдельно (см. пункты 93-100 ниже).
As a result, purchases can be made with lower transaction costs and shorter delivery times than would be the case were each purchase procured separately. Благодаря этому закупки могут осуществляться при более низких затратах, связанных со сделками, и более коротких сроках поставки, чем в случае, когда каждая закупка производится отдельно.
The Non-Aligned Movement further invited OHCHR to reflect the right to development separately and independently in the Office's thematic priorities and strategies in the upcoming strategic management plan. Движение неприсоединения далее предложило УВКПЧ отдельно отразить право на развитие как самостоятельное право в положениях будущего стратегического плана управления, касающихся тематических приоритетов и стратегий Управления.
CPT reiterated its recommendation that immediate steps be taken to ensure that juveniles placed in police detention facilities were accommodated separately from adult detainees. Комитет вновь рекомендовал правительству принять безотлагательные меры к тому, чтобы несовершеннолетние, находящиеся под стражей в полиции, содержались отдельно от взрослых задержанных.
There was general agreement that the sector had to be addressed in any mercury instrument, and that it should be done separately from other sectors. Участники в целом согласились с тем, что этот сектор должен рассматриваться в любом документе по ртути и отдельно от других секторов.
Russia, with its contribution of about 4 per cent to global emissions is considered separately due to its territories in both Europe and Asia. Россия, обеспечившая примерно 4 процента глобальных выбросов, рассматривается отдельно, поскольку она расположена и в Европе, и в Азии.
The State party submits that the author wanted to familiarize himself with his case file separately from his lawyer, in accordance with applicable rules. Государство-участник утверждает, что автор желал ознакомиться с досье по его делу отдельно от его адвоката в соответствии с принявшимися нормами.
The Department of Field Support separately followed up with detailed guidance to field missions and Headquarters cost centres to emphasize their responsibilities as certifying officers on the retention and cancellation of obligations. Департамент полевой поддержки отдельно издал для учетно-стоимостных центров полевых миссий и Центральных учреждений подробные инструкции, в которых подчеркнуты их обязанности как удостоверяющих сотрудников в отношении сохранения и списания обязательств.
Rather, they shall be released and demobilized separately before the signing of this Agreement; Они освобождаются и проходят демобилизацию отдельно до подписания настоящего Соглашения;
The report charts the impact of the economic crisis on investment and, separately, examines the role of TNCs in addressing critically low levels of agricultural productivity in many developing countries. В докладе прослеживается влияние экономического кризиса на инвестиции и отдельно рассматривается роль ТНК в ликвидации крайнего отставания многих развивающихся стран по уровню производительности в сельском хозяйстве.
Opportunities for improvement may nevertheless exist in this rating category, and if so, will be communicated separately to management for implementation at its discretion. Вместе с тем в этой оценочной категории могут иметься возможности для усовершенствований, и в таком случае о них будет отдельно сообщено руководству, чтобы оно использовало их по своему усмотрению.
Services are reimbursed separately, in accordance with the Contingent Owned Equipment (COE) Manual and the MOU. Расходы на оказание соответствующих услуг возмещаются отдельно на основании положений Руководства по имуществу, принадлежащему контингенту (ИПК), и МОД.
The proposals set out in this document to include provisions in the regulations for additive systems were discussed separately and examined in terms of their feasibility. Изложенные в этом документе предложения о включении в правила положений, касающихся систем добавления присадок, обсуждались отдельно и рассматривались с точки зрения их практической осуществимости.
The Mechanism will record this information separately.] Механизм регистрирует эту информацию отдельно.]
For example, where a consultant works at different branches in separate locations pursuant to a single project for training the employees of a bank, each branch should be considered separately. Например, когда консультант работает в различных отделениях в разных точках в рамках единого проекта подготовки сотрудников банка, каждое такое отделение следует рассматривать отдельно.
In the financial statements contained in other annual reports, the environmental activities were listed separately and cost a total of $2.5 million. В финансовых ведомостях, содержащихся в других годовых отчетах, экологическая деятельность показана отдельно и затраченная на нее сумма составляет 2,5 млн. долл. США.
The map of the area is presented in the report along with the coordinates of the polygons provided separately in a table. В отчете имеется карта района с координатами полигонов, которые представлены отдельно в табличной форме.
External risk reporting to the audit committee and governing body can be done separately, or in conjunction with RBM and planning and programming documents. Представление внешних докладов по вопросам риска ревизионному комитету и руководящему органу может проводиться отдельно или в связи с ОУР и документами по планированию и программированию.
It may be particularly desirable to have information on net compensation of employees separately from that on the various items of transfers since compensation alone represents income generated by productive activities of the recipient countries' own residents. Было бы особенно желательным получать сведения о чистом вознаграждении работников отдельно от различных составляющих трансфертов, поскольку лишь такое вознаграждение представляет собой доход, полученный благодаря производственной деятельности резидентов стран-получателей.
(a) Analyse each working area separately; а) проанализировать отдельно каждую область работы;
Young offenders are detained separately in juvenile detention facilities, male and female offenders are detained in separate institutions. Молодые правонарушители содержатся отдельно в тюрьмах для несовершеннолетних, а правонарушителимужчины и правонарушителиженщины содержатся в отдельных учреждениях.
Some indicative benefits, including savings from harmonization of business practices, will be reported separately to the Council at its substantive session. О некоторых уже появившихся преимуществах, включая экономию средств за счет согласования методов работы, будет отдельно сообщено Совету на его основной сессии.
The performance of the resident coordinator as UNDP resident representative is assessed separately through the UNDP Career Review Group. Служебная аттестация координаторов-резидентов, выполняющих функции представителей-резидентов ПРООН, проводится отдельно - через Группу ПРООН по рассмотрению вопросов карьеры.
However, this is also addressed separately under working area 6; Однако этот вопрос отдельно рассматривается в рамках области работы 6;