Contribution income and fund-raising expenses are separately itemized. |
Доходы от взносов и расходы в связи с кампанией по сбору средств перечисляются отдельно. |
Voter registration information separately identifying Irish and Commonwealth citizens is not collected centrally. |
Данные о регистрации избирателей с выделением отдельно граждан Ирландии и Содружества в централизованном порядке не собираются. |
I wish they would travel separately. |
Я так надеялась, что они поедут отдельно. |
Reports of the Secretary-General on peacekeeping matters on which the Committee commented separately. |
З. Доклады Генерального секретаря по вопросам операций по поддержанию мира, которые Комитет прокомментировал отдельно. |
The property may be sequestrated either together with seizure or search or separately. |
На это имущество может быть наложен арест либо одновременно с обыском или изъятием, либо отдельно. |
Cash flows arising from income taxes should be separately disclosed within the operating activities section. |
Движение денежных средств, связанное с налогами на прибыль, следует отражать отдельно в разделе, посвященном основной деятельности. |
Information on each enumerated person is obtained so that their characteristics can be separately recorded. |
В ходе переписи информация о каждом учтенном лице собирается отдельно, с тем чтобы его характеристики могли регистрироваться отдельно. |
Costing for these options will be reported separately. |
Информация о финансовых последствиях применения этих вариантов будет представлена отдельно. |
No graphics available from this Server are used separately from accompanying text. |
Никакие графические элементы, сопровождающие текст, размешенные на Сервере не могут быть использованы отдельно. |
Water Polo Championships were held separately. |
С 1999 года чемпионат Европы по водному поло проводится отдельно. |
Lebanese newspaper al-Nida also separately published extractions in 1934. |
Ливанская газета «аль-Нида» также отдельно опубликовала их в 1934 году. |
These three cannot be uninstalled or reinstalled separately. |
Эти три приложения не могут быть удалены или переустановлены отдельно. |
Because nobody witnessed you arriving separately. |
Потому что никто не сказал, что вы приехали отдельно. |
Minor updates were released as packages that were installed separately. |
Мелкие обновления выпускались в виде пакетов, которые можно было установить отдельно. |
Katrina, I'll see you separately. |
Катрина, я хотел бы поговорить с тобой отдельно. |
Additional material handling equipment and ground power units charged separately. |
Плата за пользование дополнительным оборудованием по обработке грузов и наземными силовыми установками взимается отдельно. |
Each chapter will be issued separately to facilitate future revisions or amendments. |
Каждая глава будет издаваться отдельно, что должно облегчить внесение поправок или изменений в будущем. |
These emissions and removals should be reported separately from national totals. |
Информацию об этих выбросах и абсорбции следует сообщать отдельно от национальных итоговых величин. |
Loans and advances When balances with the Government are substantial they should be presented separately. |
Займы и ссуды Если остатки на счетах по расчетам с правительством являются существенными, то они должны быть представлены отдельно. |
Construction is often shown separately from expenditure on capital equipment. |
Данные о строительстве зачастую приводятся отдельно от расходов на приобретение средств производства. |
This includes in relationship with separately administered organs and programmes. |
Это включает в себя его отношения с отдельно управляемыми органами и программами. |
The Working Group heard various arguments for not regulating electronic contracts separately from commercial contracts in general. |
Рабочая группа заслушала различные доводы в пользу того, что электронные договоры не следует регулировать отдельно от коммерческих договоров в целом. |
There are three prisons which hold female and male prisoners separately. |
В стране имеется три тюрьмы, в которых женщины и мужчины содержатся отдельно. |
Averages for Dispute Tribunal and Appeals Tribunal cases are provided separately below. |
Усредненные данные по делам, рассматривавшимся Трибуналом по спорам и Апелляционным трибуналом, приводятся отдельно ниже. |
Emergency telephone numbers can also be displayed separately. |
Кроме того, отдельно могут быть указаны номера телефонов экстренных служб. |