Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
Such punishment may be imposed separately or as an additional sentence. Такое наказание может применяться отдельно или как дополнительное наказание.
We have conveyed this information separately to the Secretary-General. Эта информация была отдельно доведена до сведения Генерального секретаря.
Each is separately addressed in the following table. Каждый из них отдельно рассматривается в приводимой ниже таблице.
Such wastes should be handled separately from other waste types to prevent contamination of other waste streams. Такие отходы следует обрабатывать отдельно от других видов отходов, с тем чтобы не допустить загрязнения последних.
For the purposes of this study, all organizational and administrative issues are described separately from the substantive and technical activities. Для целей настоящего исследования все организационные и административные вопросы излагаются отдельно от основных и технических мероприятий.
The length of the holiday must be defined separately with each employer. Продолжительность отпуска должна устанавливаться отдельно с каждым работодателем.
The indicator is calculated separately for every type. Данный показатель рассчитывается отдельно для каждого типа.
These will be introduced separately before proceeding to a discussion of the system and its application. Каждый из этих элементов будет рассмотрен отдельно, прежде чем перейти к обсуждению всей системы в целом и способов ее применения.
Any significant gains or losses should be disclosed separately. Любые значительные прибыли или убытки должны указываться отдельно.
Market definition and dominance are typically integrated analyses, but abuse analysis is carried out separately. Определение рынка и анализ доминирования обычно являются комплексными формами анализа, однако анализ злоупотребления проводится отдельно.
However, due to their late arrests, each of them will now have to be tried separately. Однако из-за поздних арестов дела каждого из них теперь будут рассматриваться отдельно.
Successful development also hinges on the recognition that rural women have different needs and aspirations that need to be addressed separately. Успешное развитие также зависит от признания того, что у женщин, проживающих в сельских районах, иные потребности и устремления, которые необходимо решать отдельно.
This activity is presented separately in the SP for the first time. В СП эта деятельность впервые представлена отдельно.
The Table is completed for each type of owner-occupied dwelling that can be separately distinguished in the housing statistics available in each country. Таблица составлена для каждого вида занимаемых владельцами жилищ, которые могут быть отдельно показаны в жилищной статистике, имеющейся в каждой стране.
The stocks of owner-occupied dwellings will then be estimated separately for each type. После этого фонд занимаемых владельцами жилищ может быть оценен отдельно для каждого вида.
The payments are done separately for drugs production and for their transport and realization. Платежи, связанные с производством наркотиков, и платежи, связанные с их перевозкой и сбытом, производятся отдельно.
The evaluations are done separately for every kind of drug, taking into account their specifics. Оценки по каждому виду наркотиков производятся отдельно с учетом их специфики.
The location criteria, risk assessment and use of worst-case scenarios were discussed separately for water and air paths. Критерии местонахождения, оценка рисков и использование сценариев наихудшего развития событий были обсуждены отдельно применительно к водной и воздушной среде.
Research and Development: are not separately counted. Исследования и разработки: Отдельно не учитываются.
If occupation was to be covered in the draft articles, it should be dealt with separately from armed conflict. Если проекты статей станут охватывать случай оккупации, то ее следует рассматривать отдельно от вооруженных конфликтов.
Transboundary oil and gas resources should be treated separately and independently from transboundary aquifers. Вопрос о трансграничных ресурсах нефти и газа следует рассматривать отдельно и независимо от вопроса о трансграничных водоносных горизонтах.
The two notions needed to be addressed separately. Эти два понятия необходимо рассматривать отдельно.
It would also be advisable to consider separately an international organization's relations with its members and with its non-members. Было бы также целесообразно отдельно рассматривать вопрос об отношениях международной организации с ее членами и нечленами.
In order to avoid repeating the recommendations under each indicator such recommendations should be described separately from the indicators. Во избежание повтора рекомендаций в связи с каждым из показателей такие рекомендации должны быть сформулированы отдельно.
The office of the Attorney-General enjoys complete independence and functions separately from the political establishment. Генеральная прокуратура пользуется полной независимостью и функционирует отдельно от политической системы.