Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
Therefore no separate additional proposal is needed within this document; German comments on the Spanish paper will be submitted separately. С учетом этого документа отдельного дополнительного предложения не требуется; замечания Германии по документу Испании будут представлены отдельно.
Each of these points will be discussed separately. Все эти вопросы будут рассмотрены отдельно.
The projected areas of structures of round section located separately on the deck should be assumed to have an effective coefficient of flow of 0.6. Площади проекций конструкций круглого сечения, отдельно расположенных на палубе, должны приниматься с эффективным коэффициентом обтекания 0,6.
I shall address this dimension of the challenge separately. Я отдельно коснусь этого аспекта стоящей перед нами задачи.
Article 19 procedures should be considered separately. (Australia) Процедуры, предусмотренные в статье 19, следует рассматривать отдельно (Австралия).
Alternatively, this process could just as well operate separately to and without prejudice to the compliance system developed for the Protocol. Но этот процесс вполне мог бы осуществляться отдельно от разработанной для Протокола системы соблюдения и без ущерба для нее.
The Carnegie Foundation will ensure the operating expenses related to the new building are maintained separately and specifically identified in subsequent financial statements. Фонд Карнеги обеспечивает, чтобы отчетность по оперативным расходам, связанным с этим новым зданием, велась отдельно и чтобы они были конкретно указаны в последующих финансовых ведомостях.
Capital investments and special projects shall be accounted for separately from general expenses and charged directly to the organization responsible. Капитальные вложения и расходы на осуществление специальных проектов учитываются отдельно от общих расходов и подлежат оплате непосредственно ответственной организацией.
Capital costs will need to be amortized at the standard UNECE rate of 4 per cent and calculated separately from annual operating costs. Капитальные затраты нужно будет амортизировать по стандартной ставке в размере 4%, применяемой ЕЭК ООН, и рассчитывать отдельно от текущих годовых расходов.
The following paragraphs summarize action taken in the two categories of recommendations separately. В нижеследующих пунктах кратко изложены меры, принятые отдельно в рамках двух категорий рекомендаций.
Each request for procurement was processed separately, resulting in the piecemeal issuance of purchase orders. Каждый запрос на осуществление закупки рассматривался отдельно, в результате чего заказы на производство закупок оформлялись на единичной основе.
Presentation and disclosure: In the disclosure, the data on import and export should be shown separately. Представление и опубликование: Публикуемые данные об импорте и экспорте должны показываться отдельно.
On 19 September 1998, the author requested the Tribunal to consider her application separately from her husband's. 19 сентября 1998 года автор сообщения обратилась в суд с просьбой рассмотреть ее заявление отдельно от заявления ее супруга.
Due to their exceptional importance, it is suggested that environmental and gender issues be treated separately. Ввиду исключительной важности экологических и гендерных вопросов рекомендуется рассмотреть их отдельно.
The Advisory Committee will address cost accounting separately in the context of its report on that matter. Что касается учета и отчетности в части стоимости услуг, то Консультативный комитет выскажется по этому вопросу отдельно в контексте своего соответствующего доклада.
Other abbreviations are explained separately in the text of the report. Прочие сокращения разъясняются отдельно в тексте доклада.
The Misdemeanours Act governs protective custody separately. Закон о мисдиминоре отдельно регламентирует вопросы превентивного задержания.
Complaints about the use of physical or otherwise unsuitable punishment of pupils, of bullying or degradation are recorded separately. Отдельно фиксируются жалобы на применение физической силы или иное неприемлемое наказание учащихся, проявления насилия и унизительное обращение.
New inmates of such establishments are housed separately from the others for up to two weeks. Вновь принятые в исправительно-трудовые учреждения осужденные до двух недель содержатся отдельно от других осужденных.
He therefore proposed that the Committee should put both of them separately in paragraph 8. Он предлагает отдельно поставить их в пункте 8.
The question of secession should be discussed separately in the paragraph. Вопрос отделения должен затрагиваться в пункте отдельно.
Those were different issues and should be dealt with separately. Это две разные проблемы, которые должны рассматриваться отдельно.
Population programmes had come to include, in an integrated fashion, elements such as youth reproductive health that had previously been treated separately. После МКНР программы в области народонаселения включают такие компоненты, как охрана репродуктивного здоровья молодежи, которые раньше рассматривались отдельно.
UNDP and the World Bank worked separately and produced two reports, which were subsequently presented to the OECD/DAC. ПРООН и Всемирный банк отдельно друг от друга подготовили два доклада, которые были впоследствии представлены КСР/ОЭСР.
As a condition for receiving federal grants or funds, States must hold juveniles involved in judicial proceedings separately from adults. Одно из требований, которое обязаны соблюдать штаты для получения федеральных пособий или средств, заключается в обеспечении того, чтобы несовершеннолетние, в отношении которых проводится судебное разбирательство, содержались отдельно от взрослых.