Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
In 1911, after observing that linked traits could on occasion be inherited separately, Thomas Hunt Morgan suggested that "crossovers" can occur between linked genes, where one of the linked genes physically crosses over to a different chromosome. В 1911 году, когда выяснилось, что связанные черты могут иногда передаваться отдельно, Томас Хант Морган предположил, что между связанными генами происходит кроссинговер, во время которого один из сцепленных генов физически переходит на другую хромосому.
Here you can define the thousands separator used to display numbers. Note that the thousands separator used to display monetary values has to be set separately (see the'Money 'tab). Укажите разделитель тысячных разрядов, используемый при написании чисел. Разделитель тысячных разрядов, используемый при написании денежных сумм, определяется отдельно (на вкладке «Деньги»).
Since clock signals (and often other high-fan-out signals) are normally routed via special-purpose dedicated routing networks (i.e. global buffers) in commercial FPGAs, they and other signals are separately managed. Поскольку сигналы синхронизации в коммерческих ППВМ (а часто и другие сигналы, распараллеливающиеся на большое количество входов - high-fanout signals) трассируются особым образом специальными трассировочными цепями, управление этими сигналами делается отдельно.
1.2 At its forty-ninth session, the Committee decided, at the State party's request, to consider the admissibility separately from the merits. The facts as submitted by the author 1.2 На своей сорок девятой сессии Комитет по просьбе государства-участника принял решение о том, что вопрос о приемлемости будет рассматриваться отдельно от существа сообщения.
Unlike the traditional systems sterilizing the product in the package, in case of the aseptic package, the product is sterilized separately and then it is filled in the previously sterilized package. В отличие от традиционных систем, в которых стерилизации подвергается продукт в упаковке, в случае асептической упаковки отдельно стерилизуется продукт, которым наполняется предварительно стерилизованная упаковка.
He regretted that the written version of the general courses could not be purchased separately from the other volumes containing all the summer courses imparted on a given year, particularly as this annual collection of several volumes was very onerous. Он выразил сожаление по поводу того, что материалы общего курса невозможно приобрести отдельно от других томов, содержащих материалы всех летних курсов, организованных в конкретном году, особенно в связи с тем, что стоимость такого годового сборника, включающего несколько томов, весьма высока.
Whilst the development of legislation and related actions appropriate to each category of chemicals should proceed separately and be carried out by designated ministries/ agencies, close coordination and cooperation with other interested ministries/agencies should be maintained. Хотя разработка соответствующих законодательств и связанных с ними мер должна осуществляться отдельно по каждой категории химических веществ и выполняться конкретными министерствами/учреждениями, эту работу следует выполнять в тесной координации и в сотрудничестве с другими заинтересованными министерствами/учреждениями.
Better control of the existing stocks of fissile material is something that should also be addressed but, in our view, this should happen separately from the cut-off mandate, perhaps in the framework of IAEA. Следует также рассмотреть вопрос о более четком контроле за существующими запасами расцепляющихся материалов, однако эта работа, на наш взгляд, должна вестись отдельно от работы над мандатом о прекращении производства расщепляющихся материалов, возможно в рамках МАГАТЭ.
One significant recent development is the post-Forum dialogue: immediately after a Forum meeting, the Forum island countries meet separately with their more developed trade and economic partners to discuss development priorities and constraints in the region. Сразу после заседания стран - членов Форума островные государства, являющиеся членами этого Форума, собираются отдельно со своими более развитыми партнерами по торговле и экономическим отношениям для обсуждения приоритетов развития и трудностей в регионе.
On the question of international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, his delegation doubted the wisdom of the decision to treat separately activities having a risk of causing transboundary harm and activities in fact causing harm. Переходя к вопросу о международной ответственности за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом, выступающий выражает сомнение в том, что решение рассматривать отдельно действия, которые могут причинить трансграничный ущерб, и действия, фактически причиняющие такой ущерб, является оправданным.
In January 1996, the Secretary received comments on the draft text from the Russian Government that also took into account the responses provided separately by AFICS/Moscow, to which the Secretary responded in early March 1996. В январе 1996 года Секретарь получил послание российского правительства с изложением замечаний по проекту текста, в которых были учтены также отдельно поступившие отклики АФИКС/Москва, и направил свой ответ в начале марта 1996 года.
Recent studies have gone beyond merely relating economic and population growth rates by examining separately different components or aspects of population change, which can have effects that tend to cancel out when only the total rate of population growth is studied. Проводившиеся в последнее время исследования не ограничивались только установлением взаимозависимости между темпами экономического роста и ростом населения, но и анализировали отдельно различные компоненты или аспекты демографических изменений, последствия которых при изучении только общих темпов роста населения не прослеживаются.
Total 18877215 10378468 a/ National execution project expenditures executed by the United Nations on a cooperating agency basis are reported separately by the United Nations to UNDP. а Информация о расходах по проектам, осуществляемым на основе национального исполнения с участием Организации Объединенных Наций в качестве сотрудничающего учреждения, представляется Организацией ПРООН отдельно.
Concerning bathroom and shower some people did not know whether to count the shower in the bathroom (which many people have in addition to the bath tub) separately or not. Что касается ванной и душа, то некоторые респонденты не знали, следует ли указывать душ, расположенный в ванной комнате, отдельно или нет.
The Boards' case files take into account all property lost in a single incident, and may therefore include various spare parts and accessories of low value contained in the units, which are not listed separately. В файлах комиссий ведется учет всего имущества, утраченного в результате конкретного инцидента, и поэтому в них могут быть отражены различные малоценные запасные части и принадлежности, которые являются компонентами единиц имущества и отдельно не указываются.
According to the present text of Article 3 of ATP, if land journeys in land transport equipment and without transloading of the goods are separated by a sea crossing of at least 150 km, each land journey is considered separately. Согласно нынешнему тексту статьи З СПС, если в сухопутные перевозки грузов, осуществляемые без перегрузки в наземных транспортных средствах, вклинивается морская перевозка на расстояние не менее 150 км, то каждая сухопутная перевозка рассматривается отдельно.
The United Kingdom Government separately announced that the next Deputy Governor would be a belonger of Anguilla rather than a member of the United Kingdom Diplomatic Service. The Commission started its work on 30 January 2006. В отдельно сделанном заявлении правительство Соединенного Королевства указало, что следующий заместитель губернатора будет жителем Ангильи, а не представителем дипломатической службы Соединенного Королевства4. Комиссия приступила к своей работе 30 января 2006 года.
Haydée Beltrán, who is serving an 80-year sentence, elected to pursue her cause separately from the group of 15.27 По желанию Хейди Белтран, отбывающей 80-летний срок лишения свободы, кампания за ее освобождение ведется отдельно от группы 1527.
As a condition for receiving federal grants or funds, States must hold juveniles involved in judicial proceedings separately from adults. States therefore generally separated juveniles from adults both in pre-trial facilities and in prison. Одно из требований, которое обязаны соблюдать штаты для получения федеральных пособий или средств, заключается в обеспечении того, чтобы несовершеннолетние, в отношении которых проводится судебное разбирательство, содержались отдельно от взрослых.
Since the satellite account on defence costs includes a number of imputations not included in the core accounts, it is important to show these imputations separately and whenever comparisons with GDP or national disposable income are made to add the relevant imputations to these variables as well. Поскольку вспомогательный счет расходов на оборону содержит определенное число условно исчисляемых компонентов, не включаемых в основные счета, важно, чтобы эти условные компоненты указывались отдельно и при проведении сопоставлений с ВВП или национальным располагаемым доходом включались в эти переменные.
(OCTI) under the symbol OCTI/RID/GT/III/2002/16. GE.-20094 and MEGC's in 6.8.4.11, there is no requirement for a leakproofness test when the various elements of the tank have been proof tested separately. В отличие от требований пункта 6.8.2.4.1 в отношении цистерн, предназначенных для перевозки веществ других классов, и пункта 6.8.4.11 в отношении транспортных средств батарей/вагонов-батарей и МЭГК, проведения испытания на герметичность не требуется, если различные элементы цистерны были испытаны отдельно.
He also proposed that the activation of the selective brake shall not illuminate them and that the activation of the retarder should be considered separately. Он также внес предложение о том, чтобы они не освещались при приведении в действие системы селективного торможения и чтобы вопрос о приведении в действие замедлителя был рассмотрен отдельно.
Under bilateral agreements with the United Nations, the Government of the Sudan and the SPLM also agreed separately to permit expansion of humanitarian assistance to areas outside those traditionally covered by Operation Lifeline Sudan, specifically Blue Nile and Kassala States. В соответствии с двусторонними соглашениями с Организацией Объединенных Наций правительство Судана и НОДС отдельно договорились разрешить распространение оказание гуманитарной помощи на зоны, не входящие в традиционно охватываемые операцией «Мост жизни для Судана», в частности штаты Голубой Нил и Кассала.
Psychiatric hospitals there are six of them in Slovakia and they have 2,255 beds are reported on separately. психиатрические больницы - в Словакии насчитывается шесть таких больниц общей вместимостью 2255 коек - учитываются отдельно.
The proposal provides the dimensions of a distinguishing sign incorporated into the registration plate and one displayed separately. В предложении оговариваются размеры отличительного знака, наносимого на номерной знак, и отличительного знака, который помещается отдельно от номерного знака.