Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
We intend to follow up on these issues separately as part of our commitment to ongoing engagement with civil society on the UPR. Мы намерены отдельно рассмотреть эти вопросы в русле приверженности продолжающемуся сотрудничеству с гражданским обществом по УПО.
The calculation for the indicator series for donor countries is presented separately. Расчеты рядов показателей по странам-донорам приводятся отдельно.
Monitoring local and diffuse soil contamination requires different approaches and these are considered separately in this document. З. Мониторинг местного и диффузного загрязнения почв требует различных подходов, которые в настоящем документе рассматриваются отдельно.
These movements are now presented separately from regulated movements. Эти передвижения сейчас представляются отдельно от регулируемых передвижений.
The productions of goods for own final consumption is determined separately. Производство товаров для собственного конечного потребления оценивается отдельно.
As the fee is recorded separately, the overall trade balance would be unaffected. Поскольку эта плата учитывается отдельно, это не влияет на общий торговый баланс.
The use value of the IPP is included in the value of the final good and not recorded separately. Стоимость использования ПИС включена в стоимость конечной продукции и отдельно не учитывается.
Some countries have selected internal reference rates separately for national and foreign currency while others use a weighted average. Некоторые страны выбрали внутренние учетные ставки отдельно для национальной и иностранной валюты, в то время как другие используют средневзвешенную ставку.
It should also ensure that sufficient facilities are available so that all juveniles in conflict with the law are held separately from adults. Ему также следует обеспечивать наличие достаточных помещений, с тем чтобы все несовершеннолетние правонарушители содержались отдельно от взрослых.
Juveniles and young adults up to the age of 24 were housed separately from adult offenders. Несовершеннолетние лица и молодые люди в возрасте до 24 лет содержатся отдельно от взрослых правонарушителей.
Each witness is interrogated separately, without other witnesses being present. Каждый свидетель допрашивается отдельно, без присутствия других свидетелей.
(b) The measures taken to ensure that children are systematically held separately from adults. Ь) мерах, принятых для обеспечения того, чтобы задержанные несовершеннолетние всегда содержались отдельно от взрослых.
Adolescent and adult female prisoners are housed separately. Несовершеннолетние осужденные женщины содержатся отдельно от взрослых осужденных женщин.
It was important to deal with crimes of enforced disappearance separately and thus they were dealt with in article 689-13. Важно, чтобы преступления насильственного исчезновения рассматривались отдельно, и поэтому о них речь идет в статье 689-13.
Unaccompanied minors were not always accommodated separately from adults and legal guardians appointed to them failed to establish contact with them. Несопровождаемые несовершеннолетние не всегда размещаются отдельно от взрослых, а назначенные им по закону опекуны не могут установить контакт с ними.
N.B. Annexes 1 to 12 are available separately on the UNFPA website. Примечание: приложения 1 - 12 размещены отдельно на веб-сайте ЮНФПА.
In addition, a comprehensive management response is made available separately on the UNFPA website. Кроме того, полный ответ руководства также выкладывается отдельно на веб-сайте ЮНФПА.
The report will also examine information on men and women separately. В докладе также информация по женщинам и мужчинам будет анализироваться отдельно.
The Transitional Provisions thus make it possible to address the issue of suffrage separately from that of placement under guardianship. Таким образом, Временные положения позволяют рассматривать вопрос об избирательном праве отдельно от вопроса о передаче под опеку.
Practical information about participation and accreditation is provided separately on the website of the Forum. Практическая информация об участии и аккредитации размещена отдельно на веб-странице Форума.
When Duncan found out I was being held separately, he came back. Когда Дункан узнал, что меня держали отдельно, он вернулся.
They arrived separately, maybe for a meeting, one they didn't want to have in town. Они пришли отдельно, возможно, для встречи, которую нельзя было организовать в городе.
You know, if you told me about the carpooling arrangements, I would have driven separately. Знаете, если бы вы сказали об этом пассажире, я бы поехал отдельно.
And then, quite separately we place an order to a Chinese company for these. А потом, отдельно закажем у китайской компании вот это.
They were held in custody only on a temporary basis and separately from adults. Их могут заключать под стражу только на временной основе и помещают отдельно от взрослых заключенных.