Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
For each of these industries, it would be ideal to identify separately the processing fees component separately from other industries. По каждой из этих отраслей в идеальном случае было бы целесообразным отдельно выявлять компонент платежей за обработку по каждой отрасли.
These persons are kept separately from other detainees; males, females and juveniles being kept separately from each other. Эти лица содержатся отдельно от других заключенных; мужчины, женщины и несовершеннолетние содержатся отдельно друг от друга.
The Prison Act also states that female and male prisoners must be kept separately in jail and that minors must be kept separately from other prisoners. В Законе о тюрьмах также говорится, что водворенные в тюрьму мужчины и женщины должны содержаться раздельно) и что несовершеннолетние должны содержаться отдельно от других заключенных).
The insolvency law should specify that creditors entitled to vote on approval of the plan should be separately classified according to their respective rights and that each class should vote separately. В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что кредиторы, имеющие право участвовать в голосовании по одобрению плана, должны быть отнесены к отдельным категориям согласно их соответствующим правам и что каждая категория голосует отдельно.
The Board has also separately audited the financial statements of the United Nations Relief and Works Agency Area Staff Provident Fund for the year ended 31 December 2007 and a report on this has been separately issued to the Commissioner-General. Комиссия провела также отдельную проверку финансовых ведомостей Фонда обеспечения персонала на местах Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ за год, закончившийся 31 декабря 2007 года, и доклад об этой проверке был отдельно представлен Генеральному комиссару.
I write separately to address two issues that the majority has defensibly chosen not to reach. Хотел бы отдельно затронуть два аспекта, по которым большинство членов решило не высказываться.
The State party will communicate the outcome of the creation of such mechanism separately. Государство-участник сообщит об итогах создания такого механизма отдельно.
As a result, UNICEF does not need to separate these embedded derivatives and account for them separately. Поэтому ЮНИСЕФ не требуется разделять эти инструменты и отчитываться за встроенные деривативы отдельно.
Foreign exchange gains (losses) are included above in voluntary contributions and disclosed separately in the table below. Сумма показанных выше добровольных взносов включает в себя курсовые прибыли (убытки), которые указываются отдельно в таблице ниже.
The draft resolution provided helpful guidance towards that objective, and her delegation would circulate separately a non-exhaustive list of existing mechanisms. Оратор отмечает, что проект резолюции является полезным руководством к достижению этой цели, и ее делегация распространит отдельно далеко не полный перечень существующих для этого механизмов.
Each Member State is assessed separately for United States dollar and euro amounts of the regular budget. Взносы в регулярный бюджет для каждого государства-члена начисляются отдельно в долларах США и евро.
Consider presenting special political mission budget provisions separately from other regular budget provisions. Рассмотреть вопрос о представлении бюджетных положений специальных политических миссий отдельно от других положений регулярного бюджета.
Given their importance, crisis communications were included separately in the organizational resilience management system following the storm. С учетом важности сообщений о кризисной ситуации они включались отдельно в систему обеспечения организационной жизнеспособности после урагана.
However, taking into consideration the multiple reporting lines, it is now proposed to present the resources of UNOAU separately. Однако, принимая во внимание многочисленные линии подотчетности, в настоящий момент предлагается представлять ресурсы ОООНАС отдельно.
Firstly, hate crimes are prosecuted as offences against State security and are recorded separately. Во-первых, преступления на почве ненависти преследуются как преступления против государственной безопасности и учитываются отдельно.
These expenses are fixed on the date of their occurrence separately for each consignment and are confirmed by the relevant documents. Данные расходы устанавливаются на дату их возникновения отдельно для каждой отправки и подтверждаются соответствующими документами.
Battery-vehicles have to be considered separately, since there is no direct minimum wall thickness requirement for their elements in ADR. Транспортные средства-батареи должны рассматриваться отдельно, так как для их элементов в ДОПОГ не предусмотрено какого-либо прямого требования в отношении минимальной толщины стенок.
The Board has also reported separately on many of the major business transformation projects of the United Nations. Комиссия отдельно представила также информацию о многих крупных проектах, касающихся реорганизации деятельности Организации Объединенных Наций.
The special accounts for administrative cost recoveries are shown separately from the extrabudgetary funds from which they derive their incomes. Данные о специальных счетах для учета возмещаемых административных расходов приводятся отдельно от данных по внебюджетным фондам, служащим источником поступающих на них средств.
The informal policy required that the devices be flushed of all information, including licences and hard drives secured separately. Неофициальные процедуры предусматривают полное удаление с устройств информации, включая данные о лицензиях и данные на жестких дисках, которые удаляются отдельно.
As noted above, the two project-based mechanisms have almost identical rules for accreditation functions and processes but have been run separately. Как отмечалось выше, оба проектных механизма имеют практически одинаковые функции и процедуры, касающиеся правил аккредитации, но управляются отдельно.
He therefore suggested that the two should be mentioned separately in the draft decision. Поэтому он считает, что оба документа следует упомянуть в проекте решения отдельно.
The judiciary is two-levelled and is executed separately from other State bodies by independent and impartial courts. Судебная власть является двухуровневой и осуществляется независимыми и беспристрастными судами отдельно от других государственных органов.
It does not include payments to the United Nations Office at Nairobi for office rent or conference services, which are charged separately. Не включает платежи Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби за аренду служебных помещений или конференционные услуги, которые оплачиваются отдельно.
However, the number of recommendations shown for 2011/12 included parts of recommendations considered separately. Вместе с тем, представленное число рекомендаций за 2011/12 год включает части рекомендаций, рассматриваемые отдельно друг от друга.