Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
The actual personal data are entered into a special annex to the investigation record, which is kept separately from the case file. Фактические личные данные указываются в специальном приложении к протоколу следствия, которое хранится отдельно от материалов дела.
Such contributions have not been recorded or quantified separately. Отдельно регистрация и количественная оценка такого вклада не производятся.
Every instance of brutality was dealt with separately, according to the circumstances of the case. Каждый случай жестокого обращения рассматривается отдельно, в зависимости от обстоятельств дела.
Applicants who are German citizens of foreign origin are separately recorded in some Länder. Кандидатов, являющихся немецкими гражданами иностранного происхождения, некоторые земли учитывают отдельно.
The number of adolescents that were not working on the reference week but were looking for work has been included separately. Количество подростков, которые в неделю проведения обследования не работали, но искали работу, были учтены отдельно.
Seven distinct funds and accounts presented separately in 1999 were consolidated under the Annual Programme Fund. Семь различных фондов и счетов, которые в 1999 году представлялись отдельно, были сведены воедино в рамках годовой программы.
The matter of Darfur cannot be viewed separately from the other open issues concerning the Sudan. Вопрос о Дарфуре нельзя рассматривать отдельно от других неурегулированных аспектов, касающихся Судана.
No driving (exceptions usually listed separately) Движение транспортных средств запрещено (обычно исключения перечислены отдельно)
Any amendments of special provisions 271 and 635 would in addition have to be considered separately. Кроме того, должна быть отдельно рассмотрена возможная поправка к специальным положениям 271 и 635.
". separately for each section of the vehicle type.". "... отдельно для каждой секции типа транспортного средства...".
They are unarmed, wear national military uniforms and are often deployed and organized separately from the regular armed contingents. Они не имеют оружия, носят национальную военную форму и зачастую разворачиваются отдельно от регулярных военных контингентов и имеют иную организационную структуру.
The competent authority issues licences separately for each request. Компетентное ведомство выдает лицензии отдельно по каждой заявке.
It was suggested that the matter could be dealt with separately, even as a new topic of its own. Прозвучало предложение заняться данным вопросом отдельно, возможно даже в качестве самостоятельной новой темы.
He also accepted the suggestion that the question of the expulsion of stateless persons to a State where they maintain residence be considered separately. Кроме того, он согласился с предложением отдельно рассматривать вопросы о высылке апатридов в государства их постоянного проживания.
Otherwise, alternative language is presented separately. В других случаях альтернативные формулировки представляются отдельно.
Measures to address trafficking in women and girls and to combat violence against women in armed conflict are covered separately. Меры по борьбе с незаконной торговлей женщинами и девочками и насилием в отношении женщин в ходе вооруженных конфликтов освещаются отдельно.
At a double doorway the steps in each half of the access passage shall be treated separately. В случае двойных дверей ступеньки в каждой половине прохода должны рассматриваться отдельно.
Also by surface and ground water, separately. Также отдельно по поверхностным и подземным водам.
The Human Rights Accord, whether signed separately or together by the Government and CPN-M, could establish an important turning point in the conflict. Соглашение о правах человека, подписанное отдельно или совместно правительством и КПН-М, может послужить важным поворотным пунктом в конфликте.
A group of former officials were also held separately from the remaining prisoners. Отдельно от остальных задержанных содержалась и группа бывших чиновников.
Moreover, the persons concerned were held separately in preventive detention centres. Кроме того, соответствующие лица содержатся отдельно в центрах предварительного задержания.
The situation in Darfur should be considered separately and had no place in the current discussion. Положение в Дарфуре следует рассмотреть отдельно, и оно не является предметом нынешнего обсуждения.
Thus, they always result from a separately specified condition. Таким образом они всегда определяются отдельно специфицированным условием.
Matters of personal status in Pakistan are governed by statutory provisions separately for each religious community. Вопросы, касающиеся положения личности, в Пакистане регулируются законодательными положениями отдельно для каждого религиозного сообщества.
Before domestic courts, each author's case was presented separately. Во внутренних судах дело каждого автора излагалось отдельно.