Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Separately - Отдельно"

Примеры: Separately - Отдельно
The present report covers all these processes separately. В настоящем докладе все эти аспекты освещаются отдельно.
My delegation will briefly address all other items on the agenda separately during the upcoming thematic debates. Моя делегация кратко затронет все другие пункты повестки дня отдельно в ходе предстоящих тематических прений.
His delegation naturally supported the Decolonization Unit and agreed that its travel costs should be shown clearly and separately. Его делегация, безусловно, поддерживает Группу по деколонизации и согласна с тем, что ее путевые расходы должны быть указаны четко и отдельно.
It is necessary to consider separately the question of the plurality of injured and of responsible States. Необходимо отдельно рассмотреть вопрос, когда речь идет о нескольких потерпевших и несущих ответственность государствах.
Quite separately, the Government of the Sudan has to maintain its block on aerial attacks. Отдельно скажу, что правительство Судана должно сохранять запрет на нападения с воздуха.
It was also necessary to consult the host countries, to examine each case separately and to maintain the autonomy of the centres. Надо также провести консультации с принимающими странами, проанализировать отдельно каждый случай и сохранить независимость центров.
In order to prevent the distortion of the indicative cost of each Party, the costs for China have been reflected separately. Во избежание искажения ориентировочных показателей по каждой стране показатели по Китаю были отражены отдельно.
The reporting obligations of Parties under article 7 are dealt with separately in Chapter II of this report. Обязательства Сторон о представлении отчетности, определенные в статье 7, рассматриваются отдельно в главе II настоящего доклада.
Examples of these persons are officials of separately administered United Nations organs and programmes working in the mission area. Примерами таких лиц являются должностные лица отдельно управляемых органов и программ Организации Объединенных Наций, работающие в районе миссии.
Specific research areas and activities in different observational domains of climate observations are indicated separately in the table. В таблице отдельно указаны конкретные направления исследований и деятельности в различных областях наблюдения за изменением климата.
Two discussion groups separately reviewed the ozone biomonitoring programme and the results of the 2000/2001 heavy metals in mosses survey. Две дискуссионные группы отдельно рассмотрели программу биомониторига озона и результаты обследования концентрации тяжелых металлов во мхах в 2000/2001 годах.
Statistical data related to specific articles are provided separately in Annex I. Статистические данные по конкретным статьям представлены отдельно в приложении I.
Since each treaty is separately negotiated, the procedure to be followed in each differs in accordance with the differences in their respective legal regimes. Поскольку каждый договор заключается отдельно, процедура в каждом случае бывает разной и обусловлена различиями соответствующих правовых систем.
It is therefore useful to deal with the general law of conflict between earlier and subsequent treaties separately. Именно поэтому целесообразно рассматривать нормы общего права о коллизии между предшествующими и последующими договорами отдельно.
The Group endorsed the conclusions of the workshop on N dynamic processes, which are reported separately in the annex. Группа одобрила выводы Рабочего совещания по связанным с N динамическим процессам, которые представляются отдельно в приложении.
The programme of work at the country and regional levels, including thematic makeup, is presented separately in section X. Информация о программе работы на страновом и региональном уровнях, в том числе о ее тематической направленности, представлена отдельно в разделе Х.
The issue should be taken up separately at an appropriate time. Этот вопрос следует рассмотреть отдельно в надлежащее время.
(c) A shorter, more strategic budget with supplementary detail provided separately; с) более стратегический бюджет на менее продолжительный период, содержащий более подробную дополнительную информацию, который представлялся бы отдельно;
Consequently, certain members of the Commission expressed their strong opposition to the draft dealing separately with conditional interpretative declarations. Вследствие этого некоторые члены Комиссии высказали свое несогласие с тем, что в проекте условные заявления о толковании рассматриваются отдельно.
Women prisoners were held separately from men and had access to extensive psychological and educational rehabilitation facilities. Заключенные женщины содержатся отдельно от мужчин и имеют доступ к широкому спектру психологических и образовательных реабилитационных услуг.
The Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969 deals with analogous issues separately in relation to each particular subject. 427 Венская конвенция о праве договоров 1969 года рассматривает аналогичные вопросы отдельно в отношении каждого частного субъекта.
Separate missions of the Space Shuttle are registered separately with the United Nations. Отдельные полеты МТКК "Шаттл" регистрируются отдельно Организацией Объединенных Наций.
Since 1 July, the East Timor Consolidated Budget has been administered and executed separately from that of UNTAET. С 1 июля сводный бюджет Восточного Тимора ведется и исполняется отдельно от бюджета ВАООНВТ.
Only two AIJ project activities between the same host and investor Parties are reported on separately. Отдельно представлены данные только по двум мероприятиям в рамках проектов МОС между одними и теми же принимающими Сторонами и Сторонами-инвесторами.
The web site, which would continue to grow in importance, could not be seen separately from the other activities of the Department. Веб-сайт, важность которого будет продолжать расти, не может рассматриваться отдельно от прочей деятельности Департамента.