| Obviously individual voluntary contributions, taken separately, are relatively limited. | Очевидно, что индивидуальные добровольные взносы, если их учитывать раздельно, представляют собой относительно небольшую сумму. |
| Accused persons are held separately from sentenced criminals. | Обвиняемые лица содержатся раздельно от преступников, которым вынесен приговор. |
| This implies that each should be treated separately. | Из этого вытекает, что каждое право следует рассматривать раздельно. |
| Invitations will be issued separately for these meetings. | Приглашения принять участие в работе этих совещаний будут разосланы раздельно. |
| Since 1972 her parents lived separately and were divorced in 1977. | С 1972 года ее родители проживали раздельно, ав 1977 году они развелись. |
| This indicates the need for UNOPS to separately track and monitor receivables and the contributions received in advance account. | Поэтому ЮНОПС необходимо раздельно отслеживать и контролировать дебиторскую задолженность и счет взносов, полученных авансом. |
| UNOPS informed the Board that it will disclose such items separately in the future. | ЮНОПС проинформировало Комиссию о том, что в будущем информация по этим позициям будет представляться раздельно. |
| Traumatized persons and those with specific needs, including women, are not housed separately. | Травмированные люди и лица с особыми потребностями, включая женщин, не размещаются раздельно. |
| The Chairman noted that two proposals concerned special provision 803, but that as they dealt with different topics they would be discussed separately. | Председатель указал, что по специальному положению 803 имеются два предложения, однако они касаются разных вопросов и поэтому будут обсуждаться раздельно. |
| The results of each side shall be averaged separately. | Результаты, полученные по каждой стороне, усредняют раздельно. |
| 3.10.4. Wiring of different voltages classes shall be mounted separately. | 3.10.4 Проводники токов разных классов напряжения монтируют раздельно. |
| Where the fuel and oil are separately measured, the word "fuel" is interpreted as including only the petrol. | 1.2 если измерение расхода топлива и масла осуществляется раздельно, то термин "топливо" толкуется как означающий только бензин. |
| The Extraordinary Chambers comprise both national and international components, which are separately financed. | Чрезвычайные палаты состоят как из национального, так и международного компонентов, которые финансируются раздельно. |
| Therefore, it is recommended that indicators with their respective sampling grids and protocols are developed separately. | В этой связи рекомендуется раздельно разрабатывать показатели вместе с их соответствующими сетями и протоколами для отбора проб. |
| All of these facilities can be maintained and upgraded separately. | Работы по техническому обслуживанию и усовершенствованию всех этих объектов могут проводиться раздельно. |
| They are often collected, stored and disseminated separately, through different means and formats. | Зачастую они собираются, хранятся и распространяются раздельно с помощью различных средств и форматов. |
| Men and women shall in all cases be held separately in places of detention and imprisonment. | В любом случае, мужчины и женщины всегда содержатся раздельно во всех местах лишения свободы. |
| Furthermore, the decision to live separately was made by the family itself. | Кроме того, именно сама семья приняла решение жить раздельно. |
| On 24 July 2000, the author was familiarized with volume 15 of his case file separately from Mr. Nekhoroshev. | Автор 24 июля 2000 года был ознакомлен с томом 15 материалов своего дела раздельно с гном Нехорошевым. |
| Men were held separately from women, as were young people from adults. | Мужчины и женщины, молодые люди и взрослые содержатся раздельно. |
| We enter separately, pretending to be strangers meeting in the bathroom. | Мы входим раздельно, притворяемся незнакомцами, встречаемся в уборной. |
| When the head is detached from the body, it's standard procedure to transport them separately. | Но когда голова отделена от тела, по правилам их перевозят раздельно. |
| When this is over, maybe we should try living separately. | Когда все кончится, может нам попробовать жить раздельно. |
| Your mommy and daddy are just better off living separately that's all. | Просто твоим родителям лучше жить раздельно. |
| The separately fluorescent visible molecules and nanoparticles are periodically formed in different object part. | В разных участках объекта периодически создаются видимые раздельно флуоресцирующие молекулы и наночастицы. |