Within four days, cellular mobile services were restored via satellite in some of the most seriously hit areas. |
В течение четырех дней в некоторых из наиболее пострадавших районах через спутник была восстановлена сотовая мобильная связь. |
Within one year of being convened, the panels will report their conclusions, through the Secretariat, to the Parties. |
В течение одного года с момента своего созыва группы через секретариат доводят свои выводы до сведения Сторон. |
Within four days, cellular mobile services were restored via satellite in some of the most seriously hit areas. |
В течение четырех дней была восстановлена сотовая мобильная связь через спутник в некоторых наиболее серьезно пострадавших от землетрясения районах. |
Within a month the village got a bus stop. |
Уже через месяц в деревне была организована автобусная остановка. |
Within 24 hours, he got ill. |
А через 24 часа он заболел. |
Within days, the victims suffer complete synaptic failure. |
Через пару дней у жертв наблюдается полный синаптический отказ. |
Within days, he's driven to utter madness. |
Через пару дней, он полностью сходит с ума. |
Within hours we were fighting like jackals for his corpse, |
Уже через несколько часов мы, словно шакалы, начали драться за его тело. |
Within hours, the competition will be over, and America will vote to determine the 100 lucky winners. |
Через несколько часов конкурс завершится, и Америка проголосует, чтобы определить 100 счастливиц. |
3.1 Within thirty (30) days of the signing of this Agreement, the Parties shall establish a Joint Ministerial Committee on Pensions (JMCP). |
3.1 Не позднее чем через тридцать (30) дней после подписания настоящего Соглашения Стороны учредят Объединенный министерский комитет по пенсиям (ОМКП). |
Within an hour of that plane dropping out of the sky, that company lost 30% of its market share. |
Через час после падения этого самолета компания потеряла 30 % рыночной стоимости. |
Within an hour, they'll be an army! |
Через час они превратятся в настоящую армию! |
Within two weeks I will be taking delivery of the largest shipment of weapons that we have ever handled. |
Недели через две я получу такую партию оружия, с таким объёмом мы ещё не сталкивались. |
Within a few weeks, I was performing, |
Через несколько недель я уже выступала. |
Within some years Chile may have better child survival than the United States. |
Через пару лет Чили может достичь меньшей детской смертности чем США! |
Within a few months, I became a young woman. |
Через пару месяцев я начала превращаться из девочки в девушку |
Within three years, all African nations would be in a position to benefit from a connectivity project his country had recently launched. |
Через три года все Африканские государства смогут воспользоваться плодами проекта по расширению возможностей подключения, который недавно начала осуществлять его страна. |
Within seconds a user decides if your site is interesting or if it is a waste of time. |
Через несколько секунд пользователь решает, если ваш сайт интересным или, если это пустая трата времени. |
Within a matter of months after this change, Sony Interactive Studios America was renamed 989 Studios. |
Через несколько месяцев после этого Sony Interactive Studios America было переименовано в 989 Studios. |
Within half an hour the Danish fire had badly damaged Seagull's rigging and dismounted five of her guns. |
Через полчаса пожар сильно повредил такелаж Seagull и вывел из строя 5 орудий. |
Within months he was making proposals for a scientific expedition to South Georgia, but the RGS would not support his plans. |
Через несколько месяцев он предложит проект новой научной экспедиции к Южной Георгии, но RGS отвергнет его. |
Within minutes of hearing of the decision, Bennett Cerf of Random House instructed the typesetters to start work on the book. |
Через несколько минут после того, как он узнал о решении, Беннет Серф из Random House поручил наборщикам начать работу над книгой. |
Within 50 years, shirt making in the city was the most prolific in the UK with garments being exported all over the world. |
Через 50 лет текстильная промышленность города уже была крупнейшей в Великобритании, рубашки из Дерри экспортировались по всему миру. |
Within a month, however, the First World War broke out, and new official restrictions on the use of capital prevented the completion of the contract. |
Однако через месяц началась Первая мировая война и введённый британским правительством запрет на использование капитала помешал завершению сделки. |
Within the hour, and he now has... |
Не позже чем через час, у него осталось... |