| Should have your signal traced within an hour, maybe two. | Сигнал проследят, через час, другой. |
| Several major operations were performed within an hour or less of the attack. | Менее чем через час после нападения в госпитале было проведено несколько серьезных операций. |
| I'll bet within ten years Positif will have done a Cottafavi issue. | Спорим, что через десять лет "Позитив" посвятит номер Коттафави. |
| Hooked it up to my laptop, and within about five minutes he had penetrated the computer security system of a major Brazilian bank. | Подключили прибор к моему переносному компьютеру и через 5 минут он проникнул в компьютерную систему безопасности крупного бразильского банка. |
| And all of this will be done within the public system, funded by public money, but independently run. | Эта идея будет реализована через общественную систему образования и профинансирована бюджетными деньгами, но останется независимой. |
| So he gets into his first fight within days of being here. | Ввязывается в первую драку через несколько дней после поступления. |
| It is estimated that within a few years, America will have more people working in the security business than in education. | Было подсчитано, через несколько лет в Америке в охранном бизнесе будет задействовано больше людей, чем в образовании. |
| Well within a few days I'm able to do one crossing. | Через пару дней у меня получается перейти от одного дерева к другому. |
| At this level of exposure, full penetration will occur within three hours. | По энергоснабжению на данный момент они будут доступны через З часа. |
| Once released into the air-processing system it will poison the atmosphere within minutes. | Если выпустим в систему вентиляции атмосфера будет отравлена через две минуты. |
| These objects are propagated individually and the resulting collision probabilities are recalculated within discrete time steps. | Распространение этих объектов осуществляется индивидуально, а расчетная вероятность столкновений пересчитывается через дискретные промежутки времени. |
| The back-checks were conducted within a few days of the prices being first collected. | Через несколько дней после первого сбора цен была проведена перепроверка. |
| Connecticut state troopers set up roadblocks within a half an hour. | В Коннектикуте через полчаса были выставлены блокпосты на всех дорогах. |
| FXDD will credit the customer's trading account within 3-4 business days of receiving confirmation of the customer's PayPal transaction. | FXDD кредитует средства на счет клиента в течение 3-4 рабочих дней после получения подтверждения транзакции через paypal. |
| Initially, three procedures of 30-35 min per days or within couple of days are applied. | Первоначально назначаются З процедуры продолжительностью 30 - 35 минут через день или в течение нескольких дней. |
| The liquid permeates the hard core of the tare root and lets the organic material within interact on a basic level. | Жидкость проникает через твердую оболочку корнеплодов... и позволяет внутреннему органическому материалу взаимодействовать на базовом уровне. |
| Any exhaustive list would in all likelihood be rendered obsolete within a short time. | По всей види-мости, любой исчерпывающий перечень через какое-то время устареет. |
| The treasure hunters will carry out social and communicative activities that will take them around European cities within Second Life. | Охотники за сокровищами вынесут социальную и коммуникативную активность, которая проведёт их через европейские города в Second Life. |
| This proposal has been circulated and discussed within the international community through the Coordination Group. | Это предложение было распространено и обсуждалось в рамках международного сообщества через Международную координационную группу по реформе сектора правосудия. |
| Tram routes lie across the whole city enabling convenient long-distance communication within the city without traffic jams. | Трамвайные маршруты пролегают через весь город, что позволяет быстро и без пробок перемещаться по городу на дальние расстояния. |
| Nearly 50% of those who had their mortgages modified nevertheless defaulted within six months. | Практически 50% из тех, кому изменили условия ипотечных кредитов, тем не менее, не смогли платить по ним уже через шесть месяцев. |
| The aircraft crashed in Florida near Tallahassee within an hour of departing Patrick AFB. | Самолёт разбился недалеко от Таллахасси, штат Флорида, США, через час после взлёта с базы Патрик (англ.)русск... |
| Most uncomplicated hyphemas resolve within 5-6 days. | У большинства больных введенные липиды выводятся через 5-6 ч. |
| I'll have them here within 24 hours. | Скажите, кто вам нужен в помощь, кто угодно, он будет здесь через 24 часа. |
| I want him fighting wild, "wabid" animals within a week. | И чтобы через неделю он "боволся" с дикими, "явостными" "звевьми". |