| Within a month, walking and talking. | Через месяц она ходила и говорила. |
| Without a quick response, the robots Will die Within 300 years. | Если не предпринять немедленных действий, роботы погибнут через 300 лет. |
| Within 24 hours, all three kids had everything. | Через 24 часа все трое чихают и чешутся. |
| Within a few weeks, however, Toyota announced that it was planning to increase production, especially for export. | Однако через несколько недель "Тойота" объявила о том, что она планирует увеличить производство, особенно на экспорт. |
| Within certain time intervals, Parties are recommended to report on individual large point sources. | Через определенные промежутки времени Сторонам рекомендуется представлять данные об отдельных крупных точечных источниках. |
| Within a couple of minutes, an MCC operator who controls that beacon service area has the alert. | Через несколько минут оператор ЦУП, который контролирует районы обслуживания маяка, получает сигнал бедствия. |
| Within six months of the establishment of the Convention review mechanism, the group of experts should adopt rules of procedure. | Через шесть месяцев после создания механизма обзора хода осуществления Конвенции группа экспертов должна будет утвердить свои правила процедуры. |
| Within two days, Mozambique will celebrate five years of peace and stability. | Через два дня Мозамбик будет отмечать пятую годовщину установления в стране мира и стабильности. |
| Within days, over 130 million Brazilians will go to the polls and will write another important chapter in the history of our democracy. | Через несколько дней более 130 миллионов бразильцев пойдут на избирательные участки и впишут еще одну важную главу в историю нашей демократии. |
| Within days of its signing, he dispatched a delegation to Liberia to hold consultations on the Agreement. | Всего через несколько дней после подписания Соглашения он направил в Либерию делегацию для проведения консультаций по этому вопросу. |
| Within just a few days after the rebellion had started, the Congolese authorities stepped up the inflammatory hate broadcasts on radio and television. | Всего лишь через несколько дней после начала восстания конголезские власти активизировали свои подстрекательские и ненавистнические радио- и телепередачи. |
| Within weeks, millions would starve and be in the utmost peril. | Буквально через несколько недель миллионы людей начнут голодать и окажутся в крайне опасных обстоятельствах. |
| Within hours of declaring her leadership at home, Merkel announced her visit to Beijing. | Буквально через несколько часов после утверждения своего лидерства дома, Меркель объявила о своем визите в Пекин. |
| Within a matter of days, some of the armed gangs that roamed Port-au-Prince began to withdraw. | Уже через несколько дней некоторые вооруженные банды, которые орудовали в Порт-о-Пренсе, стали покидать город. |
| Within Europe, the European Space Agency coordinates research capabilities through a Network of Centres on space debris. | В Европе исследовательский потенциал координируется Европейским космическим агентством через Сеть центров по проблеме космического мусора. |
| Within a few weeks, there were allegations that foreign mercenaries were being used by the Libyan authorities to violently suppress political protests. | Через несколько недель после этого появилась информация о том, что ливийские власти используют иностранных наемников, чтобы с их помощью подавить политические протесты. |
| Within months of the adoption of that important resolution, the ban on South African liberation movements was lifted. | Через несколько месяцев после принятия этой важной резолюции был снят запрет на деятельность освободительных движений Южной Африки. |
| Within minutes gunfire was heard in the village. | Через несколько минут в городе послышалась стрельба. |
| Within six months, HNP procurement staff must be capable of fulfilling all the conditions resulting from the reform activities. | Через шесть месяцев все занимающиеся закупками сотрудники должны быть в состоянии выполнять все требования, обусловленные проведением реформы. |
| Within a year or two, Natasha will begin to think. | Через год или два эта девушка, Наташа, научится думать. |
| Within 24 hours. I had over 3700 responses. | Через 24 часа, было более 3700 ответов. |
| Within 20 seconds of checking his own e-mail? | Через 20 секунд после того, как он проверил свою почту? |
| Within a year, Jim and I will be back together. | Через год мы с Джимом снова будем вместе. |
| Within a fortnight, nobody will remember the computers or the boy. | Через пару недель никто и не вспомнит об этом. |
| Within 30 years it will be as well. | Через 30 лет здесь будет также как раньше. |