Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Within - Через"

Примеры: Within - Через
Inter-sector conferencing within the Mission area through a terrestrial network, which will reduce reliance on a satellite transponder Обеспечение межсекторальной конференционной связи в районе Миссии через наземную сеть, что снизит зависимость от спутникового ретранслятора
Awareness-raising is conducted through a process of country and regional consultations, as well as discussions within the United Nations system. Повышение уровня осведомленности достигается в рамках процесса страновых и региональных консультаций, а также через обсуждения в системе Организации Объединенных Наций.
Applications shall be submitted to the Dispute Tribunal through the Registrar within: Заявления представляются в Трибунал по спорам через Секретаря:
These will be published and made available through online sources, including her page at the OHCHR website, and within the pamphlet noted above. Эти материалы будут публиковаться и распространяться через онлайновые источники, включая ее электронную страницу на веб-сайте УВКПЧ, а также будут содержаться в упомянутой выше брошюре.
Appeals instituting proceedings shall be submitted to the Appeals Tribunal through the Registrar within: Апелляции, по которым возбуждается разбирательство, представляются в Апелляционный трибунал через его Секретариат:
And if I'm right, within a year, there will be just one left alive. И если я прав, через год в живых останется только один.
Even today, you get A.L.S., within three to five years, you die. Даже сегодня, заболевая БАС, смерть наступает через три, пять лет.
They'll be here within 60 seconds, and then what? Прибегут сюда через минуту, и что?
Come on, your presentation? n It started within two minutes. дем, твое представление начнетс€ через две минуты.
As long as we keep her hydrated, her body will replenish it within five to seven days. Пока её уровень мы поддерживаем искусственно, тело само восстановит баланс через 5-7 дней.
You will bleed to death... within a day or two. вы будете кровоточить и умрете... через день или два.
I can make a phone call to a judge and have a writ within the hour suspending you from duty. Я могу позвонить судье, и через час получить приказ о снятии вас с должности.
And among the 32 women... the only five remaining got married within three months. А из 32 женщин осталось только пять, которые вышли замуж через три месяца.
It didn't know it but it would've been dead within the year. Он этого не знал, но через год он был бы уже мертв.
Now, this patient is suffering from a brain tumour, and I should not be surprised if, within several weeks, he died. Этот пациент страдает от опухоли мозга... и я не буду удивлен, если через несколько недель он умрет.
If they're not here within the next ten minutes, the Rezident is going to take this out of my hands. Если их через 10 минут здесь не будет, резидент сам вами займется.
We, with our partners at Strike Line, believe we can have this on the market within the quarter. Думаю, с нашими партнерами мы сможем выйти на рынок через три месяца.
But the siblings' commitment was such that they were back in the training rink within hours of the funeral. Но пара была так нацелена на победу, что вернулась к тренировкам через несколько часов после похорон.
I get him on the stand, and within five minutes, he's crying and he's confessed to everything. Я вызвала его для дачи показаний, и уже через пять минут он рыдал и во всем признался.
This week I get it covered, at the latest within the month, and I'll... На этой неделе я поступаю на работу, не позднее, чем через месяц, я буду в ажуре.
But they were all set for some time within the half hour, all coordinated via local frequency transmitters. Но у них у всех стоят таймеры в пределах получаса, и все настроены через приемники местной частоты.
The minister must give his answer within 48 hours! Минуточку. Ответ министра должен последовать не позже, чем через 48 часов!
All I need to do is backflip over this fence, defeat any hostile guards, and destroy the main gate from within so that you can follow. Мне всего лишь придётся перепрыгнуть через этот забор, нейтрализовать всех охранников и открыть главные ворота изнутри, чтобы ты мог пойти следом.
Then, within a year, our PC's on a shelf right next to theirs. И меньше чем через год наши ПК будут продаваться рядом с их компьютерами.
Anyway, within 24 hours at most we'll be saying goodbye. В любом случае не позже чем через 24 часа мы расстанемся.