| The uniqueness check on network names is performed within the parent node. | Управление деревьями осуществляется через контекстное меню, вызываемое правой кнопкой мыши. |
| Paramedics arrived within 90 seconds,... but Mr Manzetti was declared dead at the scene. | Скорая помощь прибыла через 90 секунд, но констатировала смерть мистера Манцетти на месте. |
| She got rehydration therapy, she perked up, within a few days she was looking like a completely different person. | Она получила сеанс регидратации (восстановление влаги), оживилась, ещё через несколько дней она выглядела как совершенно другой человек. |
| Sometimes, the road surface has to be renewed within 7 years, especially on routes with heavy truck traffic causing widespread track formation. | Иногда полная замена покрытия требуется уже через 7 лет, особенно в местах частого движения большегрузного транспорта, образующего широкие колеи. |
| On the high wire, within months, I'm able to master all the tricks they do in the circus, except I am not satisfied. | Через несколько месяцев я, стоя на канате, могу повторить всё то, что другие делают в цирке, но мне мало. |
| As most of the cutting work was already done, it opened within two years. | В связи с началом Великой Отечественной войны, через 2 года оно было расформировано. |
| The star of the movie, Hatsue Tonooka, became Kumashiro's wife later in the year, though the marriage ended in divorce within a few months. | Актриса, исполнившая в этом фильме главную роль, Хацуэ Тоноока, вскоре стала женой Кумасиро, впрочем, уже через несколько месяцев супруги развелись. |
| The annual general meeting must be held within 6 months after the FYE. | Созыв скупщины должен произойти не позже, чем через 6 месяцев после подписания мира. |
| Gunn had begun work on the film within a month, and said it would include at least one new Guardian from the comics. | Меньше чем через месяц Ганн раскрыл информацию, что он планировал добавить в сюжет нового фильма ещё одного Стража Галактики из комиксов. |
| The Internet language that has arisen through user interactions in text-based chatrooms and computer-simulated worlds has led to the development of slangs within digital communities. | Интернет-язык, возникший через взаимодействие пользователей в текстовых чатах и компьютерных симуляторах, привел к развитию сленга внутри цифровых технологий. |
| Indeed, where individual countries will end up in ten years is highly uncertain, and the current pecking order within the European economy could change quickly. | Трудно определить, в каком положении окажутся отдельные страны через десять лет, и текущая иерархия в рамках европейской экономике может быстро измениться. |
| Put your music online within only ten minutes! | Всего через 10 секунд Твоя музыка появится в онлайн-режиме! |
| The Trigradska River crosses the cave and forms a waterfall and a small lake within it. | Через пещеру проходит и Триградская река, образуя водопад и маленькое озеро в самой пещере. |
| Dreyer denies involvement, but this does not prevent him from being murdered by McClure within seconds after he leaves the shop. | Дрэйер отрицает свою причастность, но это не спасает его: Макклур убивает его через несколько секунд после выхода из магазина. |
| Aterui and Karahiga both die within a year of Amir's wedding. | Бахадур и Серминаз женятся, и через год у них рождается сын Амру. |
| He replied within two days, saying he would be interested to see the book when completed... | Тот ответил, что придёт через несколько часов, когда почувствует, что готов к записи. |
| He began studying the piano at age 13 and within two years music had become the focal point in his life. | Изучать игру на фортепиано начал по настоянию своей матери в 13 лет, и через два года музыка становится его страстью на всю жизнь. |
| Forming from a tropical wave on September 9, 1997, Linda steadily intensified and reached hurricane status within 36 hours of developing. | Образовавшись после тропической волны 9 сентября 1997 года, Линда быстро обнаружена и через 36 часов ей был присвоен статус урагана. |
| The Leuna chemical plant, after one of the most extensive bombings in the history of the war, was up and running within weeks. | Химический завод в Лейне, после одной из самых длительных бомбардировок в истории войны, уже через несколько недель снова работал. |
| On the high wire, within months, I'm able to master all the tricks they do in the circus, except I am not satisfied. | Через несколько месяцев я, стоя на канате, могу повторить всё то, что другие делают в цирке, но мне мало. |
| Anyway, she wanted a comprehensive, go-to-market strategy for the platform version within 48 hours. | И через сорок восемь часов она хочет видеть детальный маркетинговый план по выводу платформы на рынок. |
| MG: But that went away within three months, once he was there. | МГ: Но всё это ушло через З месяца с момента появления Билла фонде. |
| You can be replaced within the hour by 90 other girls, who graduated from places better than whatever state school you blew your way through. | Через час тебя может заменить любая из 90 девушек, закончивших что-то получше, чем университет штата, е котором ты бездельничала. |
| The entire Hangang Bridge will disappear within an hour | Через час один из мостов Сеула исчезнет. |
| Daniel Yock reportedly died of a heart condition while in police custody within 30 minutes of his arrest on 7 November 1993. | Согласно поступившим сообщениям, Дэниел Йок скончался от сердечного приступа в полиции через полчаса после ареста 7 ноября 1993 года. |