Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Within - Через"

Примеры: Within - Через
One who is not about to get a bullet in his head within the hour. Который не собирается получить пулю в лоб через час.
He'd get put on the priority wait list and get a visa within weeks. Он попадёт в приоритетный список и получит визу через неделю.
Danny can predict that within a few seconds after the board starts to move, the metronomes will undergo an irreversible change. Дэни может предсказать, что через несколько секунд после того, как доска начнет двигаться, с метрономами произойдет необратимое изменение.
It also ordered the Trial Chamber to reassess her within six months of the start of that additional treatment. Она также постановила, чтобы Судебная палата провела повторную оценку ее состояния через шесть месяцев после начала этого дополнительного лечения.
The police came, of course, within minutes. Конечно же, полиция приехала через несколько минут.
Without me, you'll be in custody within days. Без меня, вы окажетесь за решеткой через несколько дней.
When a 9-year-old kid hit the pavement... a district commander would be there within minutes. Когда убивают 9-летнего пацана... начальник округа должен быть на месте уже через несколько минут.
Agents Blye and Farhad will send you the hawala records within the hour. Агенты Блай и Фархад пришлют вам записи хавалы меньше чем через час.
It will be linked to the global comparison through a bilateral comparison between Georgia and a country within CIS, Armenia. Она будет связана с глобальной программой через программу двусторонних сопоставлений между Грузией и Арменией, входящей в СНГ.
Under the Multilateral Fund, each developing country is financially supported to establish and maintain an NOU within a selected Government ministry. Через Многосторонний фонд каждой развивающейся стране оказывается финансовая помощь в создании и обеспечении функционирования НОО в рамках отобранного государственного ведомства.
I proceeded there and arrived within a few minutes. Я прибыл туда через несколько минут.
Lastly, Sri Lanka wishes to express its appreciation to Indonesia for organizing an international conference within days after the disaster. Наконец, Шри-Ланка хотела бы выразить свою признательность Индонезии за организацию через несколько дней после катастрофы международной конференции.
They promised his mother that she could visit him in prison within 10 days. Они обещали его матери, что через 10 дней она сможет навестить его в тюрьме.
We provide an initial report to the test sponsor within a few days of the end of testing. Через несколько дней после завершения теста мы представляем первоначальный отчет о нем спонсору теста.
At that rate, the Dead Sea would dry up completely within 50 years, with dangerous economic, social and political consequences. При таких темпах Мертвое море полностью высохнет через 50 лет, что будет имеет опасные экономические, социальные и политические последствия.
An assessment of the impact of the additional Legal Officer will be made within six months of the filling of the post. Оценка результатов работы этого дополнительного сотрудника по правовым вопросам будет сделана через шесть месяцев после заполнения этой должности.
Authorization is also granted in cases where the judicial authority does not respond within 15 days of the application. Разрешение на высылку также считается предоставленным, если от судебного органа не получено ответа на направленное обращение через 15 дней после его подачи.
8.2.3 No military flights cross the border; they fly within the country. 8.2.3 Военная авиации не совершает полеты через границу; все они происходят в пределах воздушного пространства страны.
Manage appropriate list server functions to allow communication within and among PSG and Group members via dedicated private lists. Ь. Выполнение таких соответствующих функций в связи с использованием сервера списков, которые позволяют распространять информацию внутри ПРГ и между членами групп через выделенные частные списки.
Most United Nations agencies operate within Chechnya through local implementing partners. Большинство учреждений Организации Объединенных Наций действует внутри Чечни через местных партнеров.
She affirmed UNDP efforts to refine cost-recovery rate criteria both within the organization and through the UNDG Management Group. Она подтвердила усилия, предпринимаемые ПРООН по уточнению критериев определения ставок возмещения расходов как в рамках Организации, так и через Группу по вопросам управления ГООНВР.
Legislation required the registration of asylum-seekers within three days of their arrival. Закон обязывает лиц, ищущих убежище, зарегистрироваться не позднее чем через три дня после прибытия в страну.
Individuals within households and people in institutional dwellings will also be able to complete a census form on the Internet. З. Лица в составе домохозяйств и лица, проживающие в институциональных жилищах, могут также заполнить переписной лист через Интернет.
As a consequence, some mothers are discharged within a few fours of giving birth. Как следствие, некоторых матерей выписывают уже через несколько часов после родов.
Therefore, any aerospace object passing through such territory usually falls within the jurisdiction of the State in question. Поэтому любой аэрокосмический объект, пролетающий через такую территорию, как правило, подпадает под юрисдикцию упомянутого государства.