This is where it got even more amazing: within two seconds, I didn't know where I was standing. |
Но тут я обалдел ещё больше: через пару секунд я уже понятия не имел, где нахожусь. |
Meanwhile, Mary Louise will be dead within the week. |
Между тем, Мэри Луиз будет мертва через неделю |
Put everything he had into it, and within a couple years, he was worth $1/2 billion. |
Вложил туда всё, что имел, и через пару лет стал стоить полмиллиарда. |
You take these cells, you put them in a dish, and within three days, they look like that. |
Мы взяли эти клетки, положили их в ванночку, и через З дня они выглядели вот так. |
And this scarcity of crew is almost certainly the reason why, within four days, the ship ran aground. |
И эта нехватка экипажа почти наверняка стала причиной того, что через четыре дня корабль сел на мель. |
It says if we don't provide all the correct answers within 24 hours the probe will self-destruct with the force of 500, 000 megatons. |
Если через 24 часа мы не предоставим все ответы зонд взорвётся с силой в 500,000 мегатонн. |
And within a couple of weeks, he's probably going to have a pretty flat battery. |
А через пару недель у него сядет аккумулятор. |
I can tell if I'm comfortable with someone within seconds of meeting them. I feel it here. |
Я уже через несколько секунд после знакомства уже знаю, хорошо мне будет с этим человеком или нет. |
If you wish to sign with me we can have a well drilling within ten days. |
Итак, если Вы желаете со мной иметь дело, мы забуримся уже через 10 дней. |
Promise me you'll get on the road within the hour. |
Обещай, что выедешь не позже, чем через час. |
Milo said the Seers predicted corporate war within six months, right? |
Майло говорил, что Видящие предсказали войну корпораций через полгода. |
The bad news is they appealed within seconds. |
что они подали апелляцию через секунду. |
Watson will be back from La Porte Blanc with the surveillance footage within the hour. |
Ватсон вернется из "Ля Порт Бланш" с видео с камер наблюдения через час. |
So within a matter of weeks, it happens again. |
Через несколько недель это снова случилось: |
Because it starts within two weeks, hello! |
Потому что он, начинается через две недели. |
If I leave him like this he'll be dead within a day. |
Если ничего не сделать, через день он умрёт. |
If I don't get to Waikiki Food Fest within the hour, |
Если я через час не попаду на Фестиваль Еды Вайкики, |
Stick with me, kid, and I'll have you wearing lip gloss within a month. |
Держись меня, девочка, и через месяц ты уже сможешь красить губы блеском. |
Ladies and gentlemen, with any luck we'll be back on the seventh floor within a few days. |
Дамы и господа, если повезет, через пару дней мы сможем вернуться на 7 этаж. |
I want to be up on that stage within 15 minutes of The Exes' bow. |
Я хочу подняться на сцену через 15 минут после завершения выступления "Бывших". |
If we don't act decisively... the war will be at your gate within a fortnight. |
Если не принять решительных мер, враг будет здесь через две недели. |
In 1994, Madagascar was struck repeatedly by very powerful cyclones within a short space of time, causing major damage and flooding. |
1994 год ознаменовался прохождением, через короткие промежутки времени, большого числа очень мощных циклонов, вызвавших широкомасштабные разрушения и сильные наводнения. |
The agreement also provides for the establishment of a broadly based central transitional government, to be replaced by a democratically elected body within seven months. |
Соглашением предусматривается также формирование центрального переходного правительства на широкой основе, которое через семь месяцев будет заменено органом, избранным демократическим путем. |
And, fortunately, just 36 hours after all communication within the cordon was shut down, panic has subsided. |
И, к счастью, всего через 36 часов после того, как любые коммуникации внутри кордона были прекращены, панику удалось подавить. |
The attack must be carried out within the next 20 minutes. |
Удар должен быть нанесен! Нанесен не позднее, чем через 20 минут! |